администраторы:

Аlice

приветствую вас на форуме пары Глеб и Лера

модераторы:

пока нет

Глеб и Лера forever

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Глеб и Лера forever » болталка » Флудилка 2)))


Флудилка 2)))

Сообщений 301 страница 330 из 531

301

У, Светония, РиДж это худшее, что можно предложить мне. Потому что у меня соседний фандом это мюзикл РиДж, где Тибальту приписали влюбленность в кузину. И в итоге мы получаем Глеба очередного )))) Наш с Ангелом-Вредителем и местной Iva-Ksen любимый вариант русский и венгерский. Поэтому я точно не в состоянии использовать РиДж для тестов... У меня слишком четкий дримкаст...) И характеры исходные уже изменены под воздействием конкретных людей-актеров...
СпасиБо)

Отредактировано ЧеЛо-век (2017-08-09 12:58:50)

0

302

Хм, А у меня это любимая пьеса Шекспира, даже в соответствующую группу заглядываю, поскольку форум на спец. сайте заглох (сайт сам живёт). Поэтому всё творчество сравниваю именно с Шекспиром. Но это не странно с учётом того, что прочла я её в 12 лет и к счастью Щепкину-Куперник, а первую фильму Дзефирелли, (который кстати тоже пьеску прочел в столь же нежном возрасте) только в 16.
Видела все более менее известные постановки, в общем не привязана (даже личный рейтинг по конкретным актёрам и ролям есть). Короче об этом говорить могу часами правдв здесь фанфики даже мысли писать не приходит, а вот как бы я это поставила... Заткнись мой муз.
Мюзикл люблю именно французский первый 2001, второй кошмарнее и нашего и венгерского вместе взятых показался (хотите могу сюда скинуть мнения о разных версиях). По французской вообще для сайта статью писала (подробненькую  такую в 3 частях об исходниках сюжета актерах сценографии и т.д. опять же если заинтересует могу кидануть). И кстати именно эта история с Тибальтом единствнное что меня там реально раздражает. Добрались бы (мечты мечты) мои ручки Тибальт это единственное что бы я там глобально изменила. А мой любимчик там Гриша Баке (впрочем вспоминая сообщение про блютус и стойку я кажется не одинока).

Но сути метода это не меняет, просто вам надо сделать свою подборку персонажей (комедиями ограничиваться нельзя слишком много типичности и мало характерности, РиДж как "оптимистическая трагедия" тем и удобен. что там писутствует всё и сцены разной направленности тоже). Лера, к примеру, типичная Офелия.
Кстати о Глебе и Тибальте в мюзикле,если брать исходную образность+характерность  персонажей Шекспира всех (ну или почти всех студентов) можно вписать в типажи этой пьесы (опять же не полностью, но они обладают определёнными чертами).
Будете долго смеяться (я полагаю). Итааак
Глеб - Меркуцио
Смертин- Ромео
Рудик- Парис
Фролов - брат Лоренцо (не он конечно не настолько старше, но что есть, то есть)
Пинцет - Тибальт
дамы сюда вписываются только 2
Капустин - Леди Монтекки
Шостко- Леди Капулетти
про Леру я уже писала, а Вика графиня Оливия (12 ночь).

Отредактировано Светония (2017-08-09 14:01:50)

0

303

Светония
Вау...
Я РиДж вне мюзиклов и творчества Ангела-Вредителя ненавижу с отрочества по сию пору. Дзефирелли гений, как и Шекспир, но я вижу во всем это то, чего не видят другие, которые видят во всем этом гормональном бунте глупости любовь)))))) Это про традиционную вещь)
А в мюзиклах... Французскую смотрела половиной глаза - на столько там не моё все))) Вот нашу много раз, включая личное присутствие.  У нас Тибальт (по крайней мере в гастрольной версии) вполне шикарный брат без инцестных ноток, несмотря на текст, а граф и вовсе несравненен) Венгерскую считаю лучшей и непревзойденной ))))) Собственно, именно их Тибальт и типажом и накалом страданий рифмуется с Глебом больше других. Ну, и актер - мой любимец. Смотреть можно бесконечно.
Собственно, девочки меня из ЯЛ вытащили именно в РиДж)))))

Над распеределением ролей я, действительно, смеюсь))))) Потому что уму не растяжимо для меня))))) Все ниши заполнены и не могут быть пересмотрены)))

Но я поняла принцип, да, это ценно) СпасиБо!
ps  а где Лобов ОВ и Гордеев!?))))

0

304

Отвечаю по порядку.
1. Ну я вижу там любовь (с некоторых пор) что называется "по умолчанию". Как одно из условий - допущение (как перемещение во времени в "Тумане"). Конечно в 12 лет я их жалела, о любви вообще не думала. В 16 посмотрев фильм пьесу нашла даже затянутой, но в Дзефиреллевскую постановку прямо влюбилась. Хорошо помню при первом просмотре глядя на сцену, где  Ромео поднимает маску и смотрит на Джульетту влюблённым взглядом, подумала "если б на меня так смотрели, я бы тоже сразу согласилась замуж выйти". Истинные интерес и любовь к этому произведению появились уже позже в университете, на 3 курсе, у меня одногруппница писала курсовую по итальянским новеллам эпохи Возрождения и благодаря ей я узнала о Ромео и Джульетте Банделло. Я прочла (вот где полная мелодрама) нашла, что как-то сильно разнится с тем, что я помнила по Шекспиру, перечитала. А поскольку тогда уже был багаж методики исследования текстов и курс "Античная мифология (где мы театральные древнегреческие пьесы исследовали, их типы, законы, фабулы)" я открыла для себя много нового. А тут ещё как раз лурмановскую экранизацию по телеку показывали, ну мы с соседкой и решили посмотреть (плеваться начали на 10 минуте, но честно досмотрели).  И француженка мюзикл на урок принесла. И сравнение этих постановок с прежней привело также к неожиданным открытиям.
Меня также как Вас не устраивает излишнее внимание к любовной линии,она здесь украшение, необходимый элемент фабулы не более. Во времена Шекспира все трагедии писались по античным "лекалам", то есть существует только несколько фабул со строгой линией и почти все они из жизни "сильных мира" (собственно поэтому как только кончилось преклонение перед античностью кончился и век трагедий. 17-18 века это комедии, балет и опера, в 19 рождается драма как жанр) Даже в РиДж все главные герои принадлежат к аристократии и в соответствии с правилами первым в списке персонажей идёт Герцог Эскал (у которого далеко не самая большая роль).
Ромео и Джульетта по фабуле трагедия мести (как и Гамлет) и "наказанные роком" (обязательно в греческой трагедии) за грехи здесь не влюблённые дети, а их родители (о чем сказано в финале прямым текстом, опять же в соответствии с правилами). Любовь здесь только сюжетное средство (посему совершенно не важно любовь это была ил страсть, Шекспир условно  постулировал, что любовь и я ему условно верю). Но надо сказать, что именно эта богато прописанная линия придаёт этой трагедии тот налёт "оптимистичности", которого лишены другие трагедии ( Тот же Гамлет "любил её и сорок тысяч братьев", и тоже умерли но восприятие совершенно другое).
И вот за этой историей борьбы и мести мне очень интересно наблюдать. Кроме того там много жесткой сатиры не ясной современному человеку (но мы-то историки изучали историю культуры, социальные устои и т.д.), посему я там очень интересные штуки нахожу.
Но режиссёры (про зрителей, читателей я вообще молчу) в большинстве своём смотрят на любовь как на основу, из-за этого Ромео, кстати, очень много теряет как персонаж (с Джульеттой и до фиминизма носились, а уж сейчас...).
Вот возьмём экранизации Лурман (убейте меня веником)  вообще снял любовную драму.
Кастеллани и Карлей - любовную трагедию.
У Кьюкора и Дзефирелли смесь трагедии любви и мести. Кстати у Дзефирелли (большая умница) это ещё и выстроено на интересном контрасте, он даже не стал вставлять снятую сцену с монологом и Смертью Париса в конце (видимо боясь перегрузить конец и сбиться с внутреннего ритма своей постановки).
Тоже самое касается мюзикла (фабулы, как я её вижу, хотя там в драматичность несколько уходят).
Трагедию мести, из известных мне экранизаций снимал только наш Эфрос, но он излишне ударился в антикизирование и пьеса потеряла свой савободный возрожденческий дух.

0

305

2. Французская версия, ну для меня она была первой и покорила даже больше, чем знаменитый Нотр-Дам (там я только отдельные арии люблю), а вы вариант смотрели 2001 года или 2011 года. 2011 сама плевалась. А 2001 наши полностью почти копировали, поэтому странно, что вы её не принимаете. Конечно, я-то понимаю, что они поют (чтение субтитров не даёт такого же впечатления), и вот эта копия (правда видела только видео, а там качество среднее, но с разными исполнителями) мне не слишком понравилась. Прежде всего, раздражал именно перевод (местами вообще не имевший ничего общего с оригиналом даже в общем смысле, конечно некоторые переводить очень трудно, но не в таком же количестве).
Понравился Меркуцио - Стаса Беляева. Джульетта Отрадная, Нижарадзе не впечатлила, Ромео видела только Александрина и он опять же не впечатлил. Тибальт в исполнении Максимова не понравился совершенно, Росс, конечно, "мачо", но умеренный, а здесь прямо "супер-пупер мачо", не моё. Не понравилась сеньора Монтекки не суровая госпожа, а какая-то фурия (разумееется это только моё впечатление).
Кормилица- Сидорцова хороша, Маракулин- Капулетти прекрасно.
Образ сеньора Капулетти у нас вообще достаточно хорош, с первого появления сделан акцент на отцовской любви. Но это пожалуй всё, что я могу сказать положительного по текстовке и концепции образов в Мюзикле. С одной стороны приблизили к Шекспиру ибо Бенволио - кузен Ромео, а Меркуцио родич герцога. С другой - если в случае с Бенволио это мало что меняет, то Меркуцио в цветах Монтекки с самого начала наскакивающий на Тибальта выглядит несколько странно, как и герцог предупреждающий его вместе с семействами (в оригинальной версии он именно Монтекки и герцог их с Тибальтом предупреждает отдельно как главных зачинщиков враждующих семей).
Сильно опошлено как по тексту (Сравните "мы занимаемся любовью день за днем, ночь за ночью" и "я познал все желания и удовольствия, я великолепный любовник" - во фр. оригинале и "а где-то между ног" и это из уст сеньоры Монтекки), так и по игре.
А вот неофициальная версия театра "Седьмое утро", поставленная скорее как драматический спектакль ( мюзикл это либо "опера" почти без диалогов, либо "оперетта" чаще всего, РиДж у французов и наша официальная версия именно таковы и  драма с музыкой, большинство советских фильмов- мюзиклов там делались) с оригинальным ( более точно переведённым) либретто неожиданно понравилась.
Венгерская версия оставила неоднозначные впечатления ( Имхо и ещё раз ИМХО, возможно дело как раз в отсутствии понимания, хотя в "страстях христовых" это не мешало, но там я хоть часть латыни понимала).
Смотрела примерно так же как в свое время экранизацию РиДж. 1936 года (с Нормой Ширер) -  вроде и хорошо, но не зацепило.
Да Голоса прекрасные, Да хореография хорошая, Да действие не разорвано, Да актеры харизматичные, играют хорошо (за исключением Ромео, пожалуй, не впечатлил как-то), да новые идеи, НО не тронуло. Даже странно, вроде все должно сложится, а не срослось.
К чисто сюжетным перестановкам (диалоги, арии) претензий нет, видение интересное и действительно получилось оригинально, Но только до тех пор, пока Джульетта не отравилась, дальше...Ну полный...авангард.
Сцена Дуэли между Ромео и Парисом, жуть (бедный влюбленный Парис, я не из числа тех, кто предпочитает его Ромео), но у Шекспира хоть понятно, а тут ... грустно всё.
Сцена гибели влюбленных странная и абсолютно не понравилась, даже не способом покончить с жизнью, а то как это показано, крови излишне много, (как и в сцене гибели Меркуцио), а уж Джульетта с окровавленными рукавами на последнем поклоне вообще убила.
Декорации, костюмы и сценография - футуристичны, не в моем вкусе (что поделаешь профтрансформация), но если анализировать отвлеченно, то сделано всё на совесть. грамотно и в соответствии с концепцией (у фанцузов в 2011, например, как раз это "хромает"). Это позволило им оригинально решить вопрос с микрофонами (капельки на лбу). И отдельное спасибо за Леди Монтекки (а то французы, почему-то над ней издеваются в большей или меньшей степени).
Напрягло, когда в арии "Holnap" ("Domain") Джульетта в рубашке у всех на виду, родители напиваются, уж совсем прилюдные лобзанья Леди Капулетти с любовником. Я полагаю, что по замыслу всё это 3 разных места, но это не понятно из действия именно здесь сценография нулевая (ну либо я не права, сценография хорошая, а идея не очень, что еще хуже).
Не нравится обилие поцелуев влюбленных на Балу ещё до арии "Vár reánk a mindenség" ("L’amour heureux"), и это дети почти подростки, среди толпы "Не верю".
2 вещи СОВСЕМ мешали и имена им "Тибальт" и "Бенволио" (претензия не к артистам, меня концепция раздражает).  Я искренне полагала, что хуже чем психопат Меркуцио и абсолютно бесцветный Бенволио у французов в 2011 г. быть не может. Оказалось может: Гламурный психопат и эпилептик Тибальт (ладно любит кузину, ладно ревнует её даже к Парису, но когда он попытался тётушку свою поцеловать перед арией "Belém égett" ("c`est pas ma faute") я в осадок выпала. Бенволио, слишком веселый, и лишен разумности присущей этому персонажу. У Пресгурвика на этом акцент  только в (1 акте), затем драма начинается. Венгры наоборот с "веселостью" переперчили, никакой разумности, он вполне дотягивает до "оригинального" Меркуцио Пресгурвика, а не должен бы, ИМХО.
Затем вообще, ОН несет письмо Лоренцо для Ромео и рвет его по дороге(уверенный в смерти Джульетты, нет, чтоб последний привет о ней передать) правда убивался он  красиво во всех отношениях, как же сказать Ромео. Не странно, что он потом на суицид замахивался в конце ( видимо на Угорщине решили всю молодежь в Вероне вывести, ну чтоб никому не обидно было).
Странно видеть сеньора Капулетти подкаблучником. Джульетта ничего, лучше чем Джой Эстер ( фр. 2011) но до Сесилии Кары (фр. 2001), и пожалуй даже нашей Отрадной ей далеко.
А вот Ромео. ну совсем не понравился, Сарг, не мальчик (19 лет в 2001 г.), ну так он его и не играет, а Аттила (веселое у парня имя) Долохай пытается это делать, особенно не понравился разговор с Лоренцо, тут (ИМХО) явная цитата Дзефирелли, такой счастливый мальчик, но Долохай в отличие от Уайтинга уже "муж" и наигранная это веселость мне бросалась в глаза и честно говоря жутко раздражала (веселое кривлянье под балконом мне тоже не слишком понравилось, но еще туда-сюда). Правда в сцене, где он узнает о смерти Джульетты он таки мне понравился, даже жалко стало, единственный раз за весь спектакль.
Хороша сцена пробуждения утром, но её вытягивает не актерская игра (хотя она хороша), а постановка, то есть именно то, что у французов скомкано (кстати в новой версии в меньшей степени). И здесь, по-моему, без Дзеффирелли не обошлось, прямо видны те же точки действия (с первого момента спина Ромео и сцена одевания, правда они начали с рубашки) ну конечно не один в один, но всё же. Кстати положение и размер (прогресс бежит) микрофонов позволяли им петь почти вплотную друг к другу перед поцелуями, что дает сильный эффект "близости", тоже шикарный режиссерский шаг.
А вот у французов Кара, просто в силу возраста (16 лет и, возможно, мнения родителей) настолько откровенно сыграть не могла, в версии 2001 года вообще с телесными контактами слабовато (что собственно не мешает играть любовь), лично я вообще там где не надо "телесность" не приветствую, ибо сие сразу снижает "высоту чувств", ИМХО.

Но есть в этом мюзикле то, ради чего его стоило ставить. Меркуцио (3-й в моём топе, а это круто).Берецки молодец, кстати мне думается (возможно зря), что на МакИнери и ориентировались. Меркуцио персонаж сложный, и потому редко раскрыт полностью актерски и режиссерски (либо размыт, либо чекнутый) Д`Авийя у Пресгурвика неплох (гораздо лучше чем у Лурмана, например), но здесь стопроцентное попадание. Хотя, конечно, немного не хватает интеллигентности (от МакИнери такого ощущения нет), но это возможно не столько актерское, сколько режиссерское решение. Очень понравилось,что в арии "Lehetsz király" (Les rois du monde) акцент именно на партии Меркуцио, хотя не понравилось излишняя модернизация мелодии (меня это вообще напрягало в этой версии).

Да! важно  для меня (любителя оперетты, но не оперы) здесь в отличие от французов чувствуется чисто оперная тактика "выделения солиста", например в "Aimer", на "выпевках" Ромео и Джульетты в последних куплетах у французов хор как пел так и поет, а здесь приглушается, причем второй солист приглушается тоже (это не от того, что не потянут, просто школа соответствующая), мне такая тактика не слишком по душе, хотя впечатления не портит и смотреть не мешает. Вот что мешает, так это оперной же школы излишняя аффектация (как сказала моя подруга посмотрев оперу "Кармен" ощущение, что все они злы и кричат друг на друга, хотя там вроде любовь по сюжету, но в мюзикле не всё так плохо.

Отредактировано Светония (2017-08-09 20:14:48)

0

306

Над распеределением ролей я, действительно, смеюсь))))) Потому что уму не растяжимо для меня))))) Все ниши заполнены и не могут быть пересмотрены)))

Ну почему же, будь это так, пьесы бы не ставили  и произведения не экранизировали бы по раз от раза по своему. Вы можете предложить свой вариант, причем совершено из других пьес.

Кстати о принципе. Один из моих студентов, который имел 4 из 5 ( - Меркуцио) играл у нас в Тюменской драме Ромео очень классно играл (хотя я авангард не люблю), потом он в армию "сходил", теперь Москву покоряет, даже уже в паре эпизодов где-то снялся.
ОВ - с некоторой натяжкой сеньор Капулетти, правда в конце не столько в самом образе сколько в обстоятельствах вокруг что-то Лировское появляется.
Гордеев сложно, он персонаж скорее характерный, чем типажный ( в отличие от  массы студентов) буду думать. Глеб тоже характерный, но под его характер у Великого Барда просто персонаж нашёлся (хотя полностью он всей сложности Глеба не перекрывает).
А вообще разумеется когда я расставляла брала отдельные совпадающие черты, естественно они не идентичны. Это скорее шутка. В отличие от привычки искать актёров на роли ( если имеющийся не совсем устраивает и тем более если совсем не устраивает) и подставлять роли для актёров, которые интересны. Это уже на автомате происходит.
Кстати о том. что я представляла других актёров в Я лечу, Бардукова в роли Пинцета вижу (хотя тогда он был уже в обойме, "Диверсант" выстрелил в своё время, а в Я Л на неизвестных ставили), он мог бы придать персонажу объем, необходимый чтобы поверить в его "долго и счастливо".

Отредактировано Светония (2017-08-09 20:10:30)

0

307

Светония
Вау)
Забили просто интеллектом))) Затащила сюда бету, Ангела-Вредителя, она почитала, тоже в потрясении))) сказала, что будет прятаться дальше))))

Все-таки РиДж для меня это не то чтобы прошлое, но после него уже было несколько фандомов, поэтому я не могу так красиво аргументировать свои привязанности и предпочтения.
1) Банделло я тоже читала в то время, как меня выдернули из ЯЛ в мюзиклы РиДж, т.е. 8 лет назад, но скорее для объемности восприятия (я иногда читаю все, что попадается по теме, несмотря на несогласие с трактовками и т.п.), поэтому вот, пока Вы его не упомянула, вообще забыла о существовании альтернативной истории)
Из всего Вами перечисленного снятого я видела только Дзефирелли и осовремененный фильм с Ди Каприо (ну, его мы смотрели еще в школе на английской литературе). И я понимаю про условности и даже эм... четкую структуру античной драмы, но. Как учитель и многодетная тётка, я в первую очередь всюду и всё рассматриваю с узко педагогической точки зрения, т.е. с той, что транслирует произведение. И без анализа и глубокой задумчивости, на поверхности, лежит именно не заявленная в финале прямым текстом идея о мести, а именно подростковый гормональный бунт, названный любовью. И никакие условности для меня тут не срабатывают. Я не хочу, чтобы мои дети считали ЭТО любовью. Вот пару лет назад с дамами на другом ресурсе, тоже любящими мюзиклы и пишущими по РиДжу разные фики, выстраивали хронологию. Ромева и Джулиет были знакомы 2,5 дня. Если не изменяет память. Это как-то проходит мимо большинства умов. И дело не в мести и вражде кланов. Не в горячем климате. Вообще это ... как бы выразиться... взятие истории ТАКИХ отношений ("любви") за эталон любви - это омерзительное непрощаемое мною опошливание величайшей добродетели. И у меня условности не срабатывают. Хотя Вас я понимаю

2) В мюзикле мне нравится музыка. Это, собственно, практически единственный известный мне мюзикл, где музыка шикарна вся от и до, вне зависимости от текста и содержимого. Второй - венгерский "Свадебный танец". Собственно - всё. В остальных я могу выбрать по нескольку арий, не более.
Французскую версию (первую) смотрела один раз. (Вторую не смотрела, только читала о ней отзывы и отдельные сцены) И она не пошла. Вообще. Помню клипы, помню, что мои коллеги по увлечениям тех лет предпочитали ее местами, но... увы.
В Русской многие выделяют Беляева-Меркуцио, да)))) Но мне ближе красный клан) Я люблю маракулинского графа, сапожниковскую графиню, Джульетту Евгении Рябцевой. И - да! Я люблю Тибальта Паши Максимова)))) У них бывали очень милые междусобойные второплановые сценки с Джульеттой - такие солнечные, семейные. Ну, я уже говорила, то, что я видела вживую, по игре совсем не инцестное влечение. Паша, конечно, чуток Бармалей, но... ) Мне нравится созданный ТОшниками мирок. Мне нравится любовь между родителями Капулетти, дружба брата и сестры, кормилица. У меня свои подходы к этому всему) Не профессиональные, слишком личные)
Сам Ромева... Александрин не пошел категорически, а вот второй беленький мальчик Эдик Шульжевский показался вполне милым.
Ну, и на счет текста, это Вы права, это кошмар кошмарович кошмаров... Имя Кима теперь вызывает закатывание глаз и жест рука-лицо.

Австрияки, японцы, кто-то там еще... не помню уже, сколько всего пересмотрела, но даже толком вспомнить не могу - мимо.
Венгры... Несмотря на ляпы... Ну, я уже писала
Кстати, в Вашем тексте я немного запуталась, где начинаются впечатления от Венгров)))))
Опять же, это не Шекспир и не французы, это очень своё. Как у молодых певцов ценят способность по-своему спеть заезженное мэтрами, так и тут, я ценю этот авангард, хотя обычно категорически против.
У них совершенно свои родители Капулетти. И там подкаблучник отец как бы так сказать... Он вписан и органичен, поэтому лишен шикарнейшей арии "Отец и дочь" (кстати люблю клип ЯЛ Лера-ОВ на маракулинскую версию песни), но он внутри СВОЕГО мира, это воспринимается просто как альтернативная вселенная, и всё.
У них вполне милая Жульё. Причем я видела и Дору, и Жужи, обе вполне милы, но видно, что они в мамочку характером)))).
А не понравившийся Вам Атилла-Ромео)))) мне не нравился тоже - просто такой шкафчик с лицом традиционного диснеевского принца или супергероя. В фиках мы обстебывали его только так)) Но сейчас я примерно в том возрасте, в каком Долхай его играл, и я поняла, что мне норм, что он умничка. И поняла, почему половина Венгрии от него фанатела и фанатеет, и почему мой на 11 лет старше меня Брат, попавший в Будапеште на спектакль с ним, сказал, что это лучший актер)))
Лоренцо... О-оо--о Фёльдыш... С каким лицом он слушает очередное "я влюблен" от бабника-Ромео! При всей моей антипатии к любому Лоренцо как классу, этот хотя бы в начале изображает мозги!
Бенволио. Он младше и сильно глупее Ромео, и Мессарош чудесно играет такого полуребенка. Глупого, искренне любящего братца. Подросток-подросток. И причесон, и улыбка...
Меркуцио. Берецки - король. Это дримкаст без вариантов (эта ниша заполнена и не может быть пересмотрена. никогда. Даже, боюсь, если бы я видела Мерка Шмакова.). Исходно я влюбилась в дуэль Мерк-Тиба и в обоих героев, таких анимешно-нереальных в своей шикарности. И поет, и играет... Ну, Вы тоже его заценили, что говорить)
Парис. Хоммоной тоже дримкаст. Это такой котяра, когда ясно, что он реально старше Джу, который ее таки, видимо, все-таки любит, но который умный, понимающий расклад и умеющий добиваться своего. И этот характер вызывает уважение и сочувствие. Скажем, русский Парис смешон, с него началось знакомство с РиДж, как русский Капулетти после сватовства выкидывает букетик. И там тоже было органично встроено в русскую реальность РиДж, как здесь встроенно в венегрскую. Но того не жаль, а этого - да.
Герцог. Вот Немет молоток. Тоже умного правителя играет. Понимаю, что голословна, но пересматривать сейчас не могу, а помню только выводы)
Мамы кланов довольно... оригинальны))) Особенно Йонза-Капулетти. С намеком на инцест с племянником)))) Это да, выбивало, но было тоже интересно: рождало желание строить теории, что там хотели сказать эти венгры? Об общей порочности красных (что тетка, что племяш - те еще бл*дуны)? О трудности женской доли при старом подкаблучнике и доли больного мальчика-сироты?)
Тибальт. Собу П Сильвестер. Ну, я понимаю Ваш взгляд... Но это самый аутсайдеричный Тибальт мира. Безнадежный, безысходный... И ревнует он почти как Глеб - и Гордеева, и не Гордеева. И та же глебова безысходность. Где там гламур?))) Гламур это Мерк)))) Наградили, кроме полуинцестной неразделенки, еще и эпилепсией, бедный мальчик) А с куклой он как! Ах! В общем, я не могу "защищать" свою любовь к нему. Я по этому поводу столько уже писала фиков и нефиков годы назад, что просто пыл ушел)))) Но это единственный Тибальт, ради которого я все еще мечтаю оказаться в ОпереттСинхаз, пока Собу его играет. Кстати, полные переводы арий есть в свободной сети. Подстрочные. Где-то видела субтитры английские. Девочки русские делать собирались, не знаю, может, давно где-то есть и они. Ну, и обе тибальтовы арии венгерца у меня в телефоне, когда надо проснуться с утра мгновенно - ставлю будильником их))))
Кстати, Собу не очень "разноплановый", имхо. У него роли вполне себе все агнстовые. Но зато он в них бог.
И, кстати, практически Ваш коллега - преподает)))) И стихи пишет!) Сборник издал) Наши даже переводили, помню...
Кормилицу я помню плохо. Мне больше наша нравится)

А Дримкаст у меня миксованный, как и мир.
Граф - Маракулин (без вариантов)
Графиня - Сапожникова (без вариантов)
Джульетта - Рябцева/Оливия Хасси (если не мюзикл, то однозначно она)
Тибальт - Собу (если не брать мюзикл, идеальный Тибальт у приснопамятного Алана Рикмана, а после Дзефиреллевского Майкла Йорка я бедного Йорка не переваривала и не смотрела с ним фильмы принципиально лет 30 своей жизни, пока не простила ради шикарного таланта чтеца в аудиокнигах)
Меркуцио - Берецки (без вариантов)
Лоренцо - Фёльдыш
Кормилица - Сидорцова
Парис - Хоммоной (без вариантов)
Ромео - вот нету)))))) они в зависимости от того, чего просит душа, меняются Шульжевский-Долхай, но, скорее от неимения лучшего
Бенволио - тоже нету, но чаще всего все-таки Миссарош
Герцог - тоже нету, но, скорее Немет.
Леди Монтекки - нету. Все не нравятся.

пы сы - я арии знаю только на венгерском (названия) и русском, оригинальные вообще никак))))

3) Бандуков-Пинцет... я лично эстетически ужасаюсь))))) Так Вову хотя бы жалко)))) И он отлично нескладный) Молодец мальчик-актер) Тем молодец, что в Глебе видна любовь, а в Вовке... несмотря на кольцо и все его поступки ради Леры (идет в мед и т.п.) - оставляют ощущение эм... детского цепляния за привычную опору. Поэтому его не жаль. Поэтому нет четырехугольника, ИМХО.  Вот за это спасиБо актеру - не повторился с глебовским сюжетом

0

308

3) Бандуков-Пинцет... я лично эстетически ужасаюсь))))) Так Вову хотя бы жалко)))) И он отлично нескладный) Молодец мальчик-актер) Тем молодец, что в Глебе видна любовь, а в Вовке... несмотря на кольцо и все его поступки ради Леры (идет в мед и т.п.) - оставляют ощущение эм... детского цепляния за привычную опору. Поэтому его не жаль. Поэтому нет четырехугольника, ИМХО.  Вот за это спасиБо актеру - не повторился с глебовским сюжетом.

Насколько мы с вами разные, мне  лично потапов эстетически куда больше не нравится (у Бардукова лицо, конечно мальчишеское, но вполне симпатичное, я уж грешным делом задумалась, а не о разных ли мы людях говорим, но на вкус и цвет).  Мне тоже Пинцета не жалко, а должно быть, по крайней мере когда я смотрела сериал я его воспринимала как  четвёртый "угол" (правда как и Женя, изначально проигравшую, как я уже писала там вообще, ИМХО - квадрифоль). Актёр молодец, я ему верила, у меня просто персонаж (берём сериал полностью) не складывается, но мы уже с вами обсуждали, что это очень большая проблема ЯЛ.
И, кстати, с Глебом у них (лично мне) истории видятся совсем разныея.
Хотя, наверное, на моё восприятие Пинцета наложились личностные впечатления была у меня в студенчестве история (мы выбираем, нас выбирают... ), ухаживал за мной одногруппник, ну вот по характеру один в один почти.  Я к нему как младшему брату относилась (то есть негативных чувств не испытывала), а он был влюблён 1,5 года, и мне было больно от всей ситуации и очень жаль его.  Потом он по счастью сменил предмет воздыхания (старосту параллельной группы на собственную).
Так вот был он такой же нескладный, несуразный, инфантильный в чём-то и т.д. Но при этом было в нём мужское начало (которого мне в Пинцете и не хватает) Лену (ну ту самую старосту) когда они встречались провожая домой (каждый день проезжая три лишних остановки, потом до двери, и только потом к себе)  однажды от хулиганов защитил, ему даже предплечье тогда порезали, к счастью через дубленку неглубоко.  Понимаете, без этого мужского начала (какой бы командиршей не была Шостко) я не вижу его как участника любовных отношений, которые нам показывают в конце.

Отредактировано Светония (2017-08-10 16:35:11)

0

309

Ну я прямо про дримкаст не задумывалась раньше. тем более на мюзикл. Поэтому просто напишу кто мне понравился больше всего из имеющегося в наличии.
Капулетти - Себастьян Шато (фр. мюзикл, так приникновенно поёт, но оно и не удивительно у самого 4 дочери, кстати у автора мюзикла тоже только дочь, может быть поэтому этот образ так классно здесь раскрыт) и Маракулин. Из драмы Дамиан Льюис (фильм 2013, он правда чуть ли не единственное что мне там нравится)
Сеньора Капулетти - Наташа Парри (Дзефирелли, далее актёров этого фильма указываю просто по фамилии)
Джульетта - Оливия Хасси, на втором месте Сесилия Кара (фр. мюзикл) потому что, они именно " маленькие женщины" ( то есть глядя на их "любовь" не возникает мыслей о излишней взрослости или детскости),  чисто визуально к той же категории можно отнести Сюзан Шентол (самая первая юная Джульетта в Кино 19 лет) из Фильма Кастеллани 1954 г. Но там выбрали чисто за внешность, она не актриса и весь фильм совершенно отмороженная (худший же вариант Джульетты в мюзикле Эстер 2011 г., а в кино Клэр Дейнс).
Тибальт - в мюзикле в принципе образ не нравится, а в кино, ну Рикман, который мне очень нравится как раз в этой роли не впечатлил. "после Дзефиреллевского Майкла Йорка я бедного Йорка не переваривала" -  а вот тут подпишусь, я его и сейчас не перевариваю. Тибальт единственное, что мне НЕ нравится у Дзеффирелли. В общем нет у меня своего Тибальта, пока.
Меркуцио - Берецки если мюзикл. В Драме - Энтони Эндрюс (с Рикманом как раз играл) -  он единственный полностью шекспировский (ИМХО, конечно) Меркуцио, на 2 месте МакИнери.
Лоренцо - в мюзикле сложно (при попытке вспомнить лучшего Лоренцо образы путаются, сливаются и почему -то всплывает "светлый" облик Даниэля Лавуа - Фролло из оригинального Нотр-Дама). В Драме Майло О`Ши
Кормилица - Сидорцова - хороша, по мне наравне с Режан Перри (фр. мюзикл). В драме Пэт Хейвуд
Парис - тоже нет, я вообще  полностью шекспировского Париса (ну естественно как я его вижу) пока не встречала. Во французском-русском мюзикле он персонаж проходной, а в венгерском мне образ не очень понравился.
Ромео - В мюзикле (где Ромео не от Шекспира, а от Банделло), нету (Сарг хорош, но не идеален). В кино Уайтинг, он пока в принципе единственный действительно Ромео для меня.
Бенволио - Баке в мюзикле (опять же не шекспировский персонаж), Брюс Робинсон в кино весьма близок к идеалу.
Герцог - в Мюзикле Фредерик Шарте, прямо обожаю. В кино нет, как-то все довольно ровное впечатление производят.
Леди Монтекки - В мюзикле нет, в Кино Эсмеральда Русполи (но у Шекспира она, в отличие от мюзикла персонаж весьма проходной ).

Я кстати образность и сюжет в мюзикле с Шекспиром и итальянцами сравнивала, если хотите закину сюда текст.

Отредактировано Светония (2017-08-11 10:49:16)

0

310

"И без анализа и глубокой задумчивости, на поверхности, лежит именно не заявленная в финале прямым текстом идея о мести, а именно подростковый гормональный бунт, названный любовью. И никакие условности для меня тут не срабатывают. Я не хочу, чтобы мои дети считали ЭТО любовью. Вот пару лет назад с дамами на другом ресурсе, тоже любящими мюзиклы и пишущими по РиДжу разные фики, выстраивали хронологию. Ромева и Джулиет были знакомы 2,5 дня. Если не изменяет память. Это как-то проходит мимо большинства умов. И дело не в мести и вражде кланов. Не в горячем климате. Вообще это ... как бы выразиться... взятие истории ТАКИХ отношений ("любви") за эталон любви - это омерзительное непрощаемое мною опошливание величайшей добродетели".
Вот тут я вас понимаю, но у нас в Школе и Наташу Ростову позиционируют как идеал русской женщины (убиться веником). Другое дело, что возможно эту пьесу не стоит в школьном курсе преподавать (особенно как сейчас в 8 классе).
Шекспироведы посчитали, что всё действие данной трагедии укладывается в 5 суток (но часть времени "влюблённые" в разлуке). Это конечно "играй гармон", но во многом за счет юности и скорости история выглядит не так нелепо как у Банделло ( там они старше 20 и почти 18, чуть ли полгода, кажется, после свадьбы они встречались, никто не знал, потом он случайно в большой драке зашиб её родича без конкретизации, его изгнали, он жил припеваючи, писем не слал, а когда узнал о гибели супруги усовестился и отравился на её могиле).

Отредактировано Светония (2017-08-10 16:32:06)

0

311

"Из всего Вами перечисленного снятого я видела только Дзефирелли и осовремененный фильм с Ди Каприо (ну, его мы смотрели еще в школе на английской литературе)."
Это как раз постановка Лурмана самая  моя нелюбимая, во-первых потому что не нравится концепция перенесения Шекспировского текста (не сюжета, а именно стихов) в современность, звучит бредово. А во-вторых, потому что там именно любовная драма, что трагедией, что местью особо и не пахнет. Я Ди Каприо как актёра уважаю, но из виденного (я не фанат не более 10 фильмов) это (ИМХО) худшая его роль.

0

312

Вы, возможно, это уже видели, но вдруг... Очень интересный анализ образа Глеба
https://vk.com/videos-34388489?z=video-34388489_162018823/club34388489/pl_-34388489_-2

0

313

Как учитель и многодетная тётка, я в первую очередь всюду и всё рассматриваю с узко педагогической точки зрения, т.е. с той, что транслирует произведение.
Это я тоже могу понять, именно поэтому канон Гарри Поттера (особенно начиная с последних глав 4 книги) не люблю, хорошая изначально идея в плохом в итоге исполнении. Меня кстати и в Тумане и в Я Л именно это же сильно раздражает.

0

314

Насколько мы с вами разные, мне  лично потапов эстетически куда больше не нравится (у Бардукова лицо, конечно мальчишеское, но вполне симпатичное, я уж грешным делом задумалась, а не о разных ли мы людях говорим, но на вкус и цвет). 
Да, на вкус и цвет)))) Ну, и Потапов "лицом играл". А Бардукова я где-то вспомнила, там, мне показалось, нет.
И еще. Я думаю, что ПИНЦЕТОМ бы Бардукова не назвали. Он, вроде, мелкий по росту.
Но Бог с ними на самом деле)

И, кстати, с Глебом у них (лично мне) истории видятся совсем разныея.
Да. Разные. Согласна.

Хотя, наверное, на моё восприятие Пинцета наложились личностные впечатления
Понимаете, без этого мужского начала (какой бы командиршей не была Шостко) я не вижу его как участника любовных отношений, которые нам показывают в конце.
Ой, я про ЭТУ пару думать не могу)))) Особенно, когда вспоминаю Леркин совет поцеловать Валю на глазах многих людей. Вот как вспомню - к Чеховой брезгливая злость, и это смывает напрочь все мысли про парочку)
Но мне кажется, что ему просто нужен опыт. И ощущение собственной ценности.

Я кстати образность и сюжет в мюзикле с Шекспиром и итальянцами сравнивала, если хотите закину сюда текст.
А как с мюзиклом сравнивать-то?)) Там же каждая постановка и даже каждый показ - немного разные)))
Давайте, забивайте интеллектом)

Вот тут я вас понимаю, но у нас в Школе и Наташу Ростову позиционируют как идеал русской женщины (убиться веником). Другое дело, что возможно эту пьесу не стоит в школьном курсе преподавать (особенно как сейчас в 8 классе).
Ростова как-то мимо прошла, в том смысле, что не запомнила,чтобы в идеалы ее пихали...
Но вот РиДж стоит показывать не на пике пубертатного периода точно))) Раньше или позже)
С другой стороны... 

Это как раз постановка Лурмана самая  моя нелюбимая
Ясно)

Это я тоже могу понять, именно поэтому канон Гарри Поттера (особенно начиная с последних глав 4 книги) не люблю, хорошая изначально идея в плохом в итоге исполнении. Меня кстати и в Тумане и в Я Л именно это же сильно раздражает.
А я читала ГП только 1,5 книжки. Первую в фанатском переводе (хорошем), вторую на английском, т.к. все переводы - вырви глаз. Но потом просто посмотрела фильм и начиталась фанфиков)))) Потому что старшенькие, ради кого начинала, сперва сказали, что оно им нравится, но страшно, а потом, когда я ради них влезла, сказали, что ГП это ужасная книга и им страшно не понравилась, не читали, не смотрели... Я и плюнула на первоисточник. Но, на сколько я ее поняла, идея всепобеждающей любви и христианского самопожертвования там к концу 7 книги все-таки выражается весьма влобно. 

Вы, возможно, это уже видели, но вдруг... Очень интересный анализ образа Глеба
Я в вк отсутствую как класс. С работы зарезано, как до нерабочего чего-нибудь добирусь, с интересом почитаю, спасиБо!

0

315

"И еще. Я думаю, что ПИНЦЕТОМ бы Бардукова не назвали". Он, вроде, мелкий по росту.Выше Шмакова 187 см.
"Но Бог с ними на самом деле" Согласна.

"Я в вк отсутствую как класс. С работы зарезано, как до нерабочего чего-нибудь добирусь, с интересом почитаю, спасиБо!" - это видео с текстом, поэтому вы могли видеть где-то через ссылку. А вообще видео из группы Лера-Глеб. И такая есть.

Отредактировано Светония (2017-08-11 13:31:04)

0

316

Ну так уж прям и забивать...
Статья делалась именно про оригинальный французский мюзикл ( он же первоисточник всех остальных постановок) сравнивались сюжетные линии и образы у Пресгурвика с теми, что Шекспира Банделло и Да Порто ( писалась на сайт любителей пьесы, поэтом к её событиям прилично отсылок).
Естественно что вижу, то пою, а видит каждый своё.
Маааленькое предисловие
Данная статья состоит из 3 частей:
1. О мюзикле, сценографии, хореографии и костюмах;
2. О персонажах и актерах
3. Об образах и сюжетных линиях

Итааааак…«Roméo et Juliette, de la haine à l'amour» - «Ромео и Джульетта, от ненависти до любви».

Amoure et mort. Rien n'est plus fort
(Любовь и смерть. Нет ничего сильнее
Французская пословица)

Часть 1.
Многие французские мюзиклы, или вернее «comedies musicales» (музыкальные спектакли) относятся к  категории мюзикла в форме оперетты (50/50, точнее 33/33/33: вокал, хореография, актерское искусство), «Ромео и Джульетта» не исключение, и одновременно – исключение.
При создании  подобного мюзикла (как правило) подбирают «голоса» и «ноги» отдельно, у каждого своя задача, а текст, ну это уж «как скажется». Здесь мы видим полноценное драматическое действие, в котором принимают непосредственное участие не только голоса. Как обычно, но и ноги, у артистов балета тоже есть крошечные текстики, или отдельные фразы, что само по себе более чем не обычно.
Спектакль поставлен удивительно гармонично и грамотно с точки зрения режиссуры. Даже в наименее динамичных сценах мы видим действие (что и является основой  современного драматического искусства).
Остановимся на декорациях (Petrika Ionesco- Петрика Ионеско) сценографии (Redha- Реда):
Темная сцена и женщина в белом на высоком балконе (пока нам не ясна её роль, но вскоре она станет очевидной).
Затем свет прожектора поочередно озаряет «2 равноуважаемых семьи»: слева – Монтекки, справа – Капулетти. Которые в полном соответствии с каноном «ведут междоусобные бои». Затем перед нами предстает  сама Верона, «где встречают нас событья». Монолитная, разделенная на три секции двухэтажная декорация, с романскими арками – порталами,  символизирующая 2 дома и  1 палаццо. Перед ними – авансцена – площадь/ улица – арена большей части событий. По ступеням центральной части декорации спускается герцог с гвардией, семьи замирают, каждая у ворот собственного дома.
Четкое разделение пространства – одно из главных достоинств мюзикла, значение той или иной декорации меняется в зависимости от ситуации:
1. Арии: «La Demande en marriage»,  «Tu dois te marier»,  «Le Bal»,  «Le Poète»,  «Le Balcon»,  «Le Chant de l'alouette»,  «Demain», «Avoir une fille» происходят в доме Капулетти и всё пространство декорации собственно и представляет собой дом.
2. Арии: «On dit dans la rue» и  «C`est le jour» мы видим Монтекки и Капулетти как бы разделенных барьером (Монтекки на сцене, Капулетти на верхнем ярусе декорации, то есть в доме), что вполне понятно, в полном соответствии с Шекспировским сюжетом (где  все вертится в доме Капулетти или на улицах поблизости). Хотя во время партий «Le Bal 2» и «La Vengeance»  - мы видим обратную ситуацию – поскольку авансцена – бальный зал в доме Капулетти/ улица где произошла дуэль. То убегающие Монтекки/ Ромео на верхнем этаже декорации оказываются условно «dehors» - то есть снаружи/вне основного места действия.
3. Существенную роль играют Понтоны – площадки, выдвинутые из «домов» над площадью (и напоминающие чем-то замковые подвесные  мосты), выступающий на них персонаж (персонажи) оказываются. Таким образом, над Вероной и её жителями, но одновременно в центре Вероны. Наиболее яркий пример ария «La Haine», исполняя которую, леди Монтекки и леди Капулетти смотрят свысока на драку между семьями (бедные женщины 6 метров высоты  над сценой  без страховки). Несколько иной подтекст имеют выступления на понтонах Тибальта («C`est le jour») и Ромео («La Vengeance») они как бы выделяются из толпы– один, как собирающийся убить, другой – как убийца, таким образом делается акцент на значимости их поступков для разворачивающейся трагедии.
4. Периодически действие происходит перед глухой высокой стеной, свойственной для итальянской средневековой архитектуры. В полном соответствии с заветом Шекспира у стены поется ария «J'ai peur», соответствующая монологу «Нет, мы чересчур Спешим. И с нашей нынешней гульбы, Боюсь, начнется роковое что-то…». Также у стены кормилица исполняет «Et voilà qu'elle aime», у стены играются диалоги, претворяющие «Le Bal»,  «Par amour» и «Aimer». К началу последних  указанных арий стена превращается в гигантские ворота, открывая вид  на бальный зал Капулетти и часовню, соответственно. Поскольку стена находится у самой границы авансцены и скрывает основное пространство сцены от глаз зрителя, то создается впечатление камерности действа.
5. Тоже впечатление некой камерности создают передвижная башенка с арками на затемненной авансцене в арии  Тибальта «C'est pas ma faute»  и фонтан в саду Джульетты во время исполнения «Le Poète» и «Le Balcon».
6. Порталы с лестницами и романскими арками упоминаемые нами в начале на поверку тоже оказываются передвижными башнями.  Они играют значительную роль в сценографии 2 акта. Вот примеры мизансцен:
• Ария Герцога «Le Pouvoir »: Монтекки и Капулетти поднимают тела убитых и водружают на щиты висящие на цепях, затем собираются в своих башнях, рядом с висящими Меркуцио и Тибальтом. Леди Монтекки (горюет), Леди Капулетти (молится) и «Розалина» (протягивает руку к телу Тибальта) на верхних площадках башен «своих домов», остальные члены семей на лестницах, затем башни смыкаются за спиной герцога. Поскольку, обе башни, отодвигают от домов прямо на глазах зрителя,  режиссер через действие  указывает на то, что горе едино для всех, вместе с тем, каждый на своей территории  и со «своей правдой».
• Далее Кормилица и  брат Лоренцо  так же над погибшими ( которых по кругу носят на носилках) исполняют арию Duo du désespoir. Они сначала стоят у пустых башен, обращаясь соответственно  к Джульетте и Ромео, затем поднимаются и сверху, обращаются к Богу (Лоренцо утешающий Ромео, на башне Монтекки). В конце арии Монтекки и Капулетти снова расходятся на свои башни,  и, обозначая границу между семьями в арках башен внизу стоят Поэт и Бенволио.
• Затем башни разворачиваются лестницами друг к другу, образуя букву V, зритель видит большую голограмму, изображающую носилки с телами Меркуцио и Тибальта, в виде той же буквы, в центре в центре стоит Смерть, вот такая аллегория её победы.
7. Интересно решен сценографический образ Герцога.  Он почти все время на авансцене, среди жителей Вероны, но одновременно отдельно от них, таким образом, груз всех дальнейших событий он как бы делит с Монтекки и Капулетти.   Только дважды  он находится над  своими подданными –  первый случай речь, произносимая в самом начале трагедии (шекспировский монолог «три раза под влияньем вздорных слов»), второй раз он поднимается на балкон «палаццо» в финальной арии «Coupables», но на этот раз он не между Монтекки и Капулетти, а как бы вместе с ними обоими, скорбящий над оплакивающим матерями (как писал бессмертный елизаветинец «и я потерею родных наказан, за то, что потакал вам, всем досталось»).
8. Смерть – безмолвная участница почти всех сцен, в том или ином виде, более или менее значимая (от простого присутствия   у алтаря – «Aimer»  до самого непосредственного участия в действии – «Mort de Roméo» ). Но всегда заметная, причем акцент всегда делается на уже свершившемся присутствии, то есть приближение смерти, хорошо заметно только если оно значимо, прямо-таки магия «и никакого мошенничества».
9. «Un jour»  - одна из самых необычно оформленных арий, Ромео один на сцене, ночь, звездное небо, заботливо сотканное светотехниками, он мечтает о любви, над ним словно сон или мечта Джульетта, на кровати в розовом свете, обнимающая подушку и мечтающая. Они вместе и разлучены, тот же прием используется при исполнении арий «Par amour», «Sans elle» и «Le Poison».
Теперь обратимся к характеристике хореографии. Хореографом-постановщиком является все тот же Реда, что естественно самым благоприятным образом отражается на  гармоничности сценического действия.
Хореография отличается сочетанием приемов классического и современного балета, но преобладает классика. Судя по всему, Реда в некоторой степени ориентировался на одноименный балет С. Прокофьева. Присутствуют и акробатические трюки, этим прежде всего отличается бал, единственная мелодия мюзикла в стиле «техно», которая прямо требует неких нестандартных хореографических воплощений. Однако здесь вы не увидите головокружительных трюков, которые могли наблюдать в «Нотр-Дам де Пари».  Судя по всему, авторы твердо помнили, о том, то это было «во времена правления сеньора Бартоломео Делла Скала».
Спектакль изобилует соединением хореографических номеров с элементами сценического боя (хотя сценического боя в чистом виде почти нет). Не чурается Реда и пантомимы, достаточно выразительной и чрезвычайно удачно вплетенной в тело спектакля.
Противостояние жизни и смерти, любви и ненависти, аллегорически отраженное в образе  «близкой» Смерти, выражено главным образом хореографически. Смерть в белом, плавно скользящая тенью, среди живых людей, одетых в яркие одежды, чьи движения  полны радости («Le Bal», «Tu dois te marier»,  «Les Rois du monde»), гнева («Le Duel»,  «C'est le jour», «La Haine») или, наконец, просто жизни («Les Beaux, les Laids»,  «On dit dans la rue») производит устрашающее впечатление.
Схожая со смертью пластика у танцоров наблюдается лишь однажды, в момент исполнения арии Aimer, когда за спиной священника мы видим девушек в белых одеждах, по видимому – ангелов.
Совершенно отдельного описания заслуживает пластика совместных хореографических номеров Смерти и Ромео. В Вероне все ищут Ромео, что ж похоже и Смерть тоже. Она с ним рядом большую часть представления, это еще один яркий мазок контраста и игры создателей мюзикла с образами. Ромео смуглый темноглазый, контрастирует одновременно со светлой – Джульеттой и бледной Смертью,  последняя, кажется,  тоже в него влюблена, ибо она периодически обнимает юного влюбленного. Дважды Ромео  даже танцует в объятьях Смерти («J'ai peur»,  «Mort de Roméo»), и умирает в конце концов от поцелуя смерти.
Костюмы Dominique Borg (Доминик Борг, это она) заслуживают отдельного внимания. С одной стороны почти все они напоминают нам о средневековом сюжете, лежащем в основе мюзикла, с другой имеют ультрасовременные черты. Подчеркивая тем самым вечность темы.
Итак, мужские костюмы за немногим исключением (Герцог, Парис, брат Лоренцо, Поэт) выполнены целиком или почти целиком из кожи. Правда это не касается бальных нарядов (на маскарад их принарядили). Женские, напротив – из легких шелков (в полном соответствии с содержанием  партии Ромео в арии «L'Amour heureux»).
Костюмы разнятся в зависимости от социального статуса, возраста и места в спектакле (танцор, певец, или например герцог и поэт, или то и другое).
Монтекки одеты в синее (а также голубое, фиолетовое, в паре случаев к синему добавлен зеленый). Капулетти носят красное: розовое, малиновое, бардовое, пурпурное…
Такой выбор цветовой гаммы всегда казался мне отсылом к творению Дзефирелли (хотя возможно эта традиция имеет куда более глубокие корни, просто я не в курсе).
Почти все костюмы, как  я уже говорила, имеют средневековые черты. Точнее большее или меньшее количество деталей костюма в стиле поздней готики/проторенессанса. Особенно это заметно на женских костюмах. Правда имеют место и  суперавангардные разрезы на платьях балерин, играющих барышень двух семейств, а также на праздничном наряде Леди Капулетти.  Даже костюм Бенволио, полностью выглядящий как современный кожаный комбинезон  имеет средневековые декоративные детали (что заметно на крупных планах).
Как ни странно почти несовместимые сточки зрения классической стилистики детали (мини-юбка и рукава до земли, например) образуют удивительно гармоничное эклектичное творение.
Костюмы обеих леди и Джульетты отличает  длина и каноничность нарядов. Кормилица, наоборот неслыханное дело (тогда за такое и сжечь могли) носит брюки. НО, леди Монтекки носит макияж à la очень древний Египет (прям Клеопатра) и более чем авангардную прическу.
Мужские костюмы разнообразнее, есть священник и алхимики в рясах, герцог, граф Капулетти и Парис в тяжелых парадного типа одеяниях, и  наконец, одетая относительно просто и удобно молодежь Вероны.
Отдельного внимания должен быть удостоен костюм, так как он несколько выбивается из общего ряда.
Костюм Ромео относит нас не к XIV веку, а к XVI – или даже XVII: ботфорты, блуза с рюшами. Любопытно, что три из четырех костюмов Ромео (ну простыню я не считаю) основной, дорожный и свадебный – идентичны и различаются только по цвету. На маскараде он меняет блузу основного костюма на яркую куртку, и это ненадолго меняет общую стилистику образа, то же, впрочем, касается Бенволио, Меркуцио и Тибальта – основные костюмы последних имеют немало деталей, создающих средневековый антураж.
Интересно, что почти вся женская половина Капулетти – блондинки и Рыжие, Монтекки – брюнетки, не считая, 1 барышни с рыжими кудрями и Леди Монтекки – светлая шатенка.  Видимо шли от образа Джульетты, там же мама и кузины, вот кормилица – темноволосая.

Часть 2.

Персонажи: в мюзикле их всего 15:Ромео, Джульетта,  Меркуцио,  Бенволио, Тибальт, Леди Монтекки, Леди Капулетти, Кормилица, Граф Капулетти, Брат Лоренцо,  Принц, Парис, Немая, Поэт и Смерть.
То есть совершенно отсутствуют Сеньор Монтекки и  слуги (которым Шекспир отвел не мало места в своём произведении), есть правда Немая, служанка Джульетты: Laurence Filippi (Лоранс Флиппи) и слуга Ромео (которого я про себя именую Бальтазар). Собственно он не участник действия. Скорее свидетель событий. Один из Монтеки. К тому же он проявляет себя в  роли слуги только трижды: 1.  На балу  2.в арии «On dit dans la rue», он поднимает цветок Ромео, выкинутый Меркуцио  3. в момент изгнания (Ария «Sans elle» ) он несет вещи Ромео и подбадривает его, но исключительно средствами пантомимы.
Зато присутствуют Поэт: Serge Le Borgne (Серж Ле Борнь), роль которого в сюжетной линии не так уж важна и Смерть: Anne Mano (Анн Мано), которая, напротив, здесь является одним из центральных персонажей.
Остановимся подробнее на каждом из персонажей:
Ромео и Джульетта как и положено юны, хотя  актеры все же  постарше своих литературных прототипов им соответственно 19 и 16 лет.
Ромео – этот персонаж  у Пресгурвика отличается от каноничного образа. Ему свойственны черты, описанные Банделло «Ты молод и первый красавец в нашем городе. Ты, я могу тебе это сказать прямо в глаза и без всякой лести, обходителен, смел и, кроме того, обладаешь тем, что более всего украшает юность, - ты образован. К тому же ты единственный сын, а насколько богат твой отец - знает каждый», говорит Ромео его друг, не правда ли чем не «Король ночной Вероны».  Вот только Ромео у Банделло забыл об этом из-за несчастной любви, а у Пресгурвика похоже отлично помнит.
Кстати говоря, о поисках исполнителя для этой роли сам маэстро говорит «я увидел Дамьена в роли Грангуара в Нотр-Даме. Он был молод, красив, грациозен и прекрасно пел, и я понял, что у меня есть Ромео». Думаю иные комментарии излишни, Damien Sargue (Дамьен Сарг) справился с ролью на все 100%.
В отличие от всех литературных своих предшественников, этот Ромео не влюблен в некую даму до встречи с Джульеттой. Однако  шекспировская грусть Ромео  в разговоре с Бенволио «Да и томлюсь тоскою по любви» отражена в арии  «Un jour».  Интересен текст его партии, мечтая о «большой и чистой любви» наш романтик поет: «я любим женщинами, ..но я утомлен казаться влюбленным не любя, сейчас я хочу любви», вместе с ним арию исполняет Джульетта, которая мечтает о возлюбленном.
Кстати, даже после дуэли Ромео переживает вполне мужественно, не давая повода сказать «слезливостью ты баба»
Думаю теперь разумно перейти к характеристике Джульетты.
Джульетта
Джульетта Пресгурвика куда ближе к оригиналу, пожалуй, единственное различие заключается в том, что она грезит о любви, в то время как у Шекспира, мы помним, сеньор Капулетти вещает: «Моя дочурка ведь еще дитя», да сама Джульетта «Не думала об этой чести я». Здесь же она мечтает и о любви и о замужестве, НО то и другое вместе. Возможно, это связано с возрастом персонажа (он прямо указывается в арии «Un jour», как впрочем, и возраст Ромео). Cécilia Cara (Сесилия Кара) – самая настоящая Джульетта, даже блондинка. Что мы видим: невысокая, отнюдь не хрупкая, в полном соответствии со средневековой модой (но конечно и не толстушка), удивительно нежная. Трогательное сочетание незащищенности арии:  «Le Chant de l'alouette » «Demain» и «Avoir une fille» с мужеством и силой «Le Poète » и «Le Poison». Самая настоящая «Маленькая женщина», это отражено даже в голосе, я не слишком разбираюсь в тонкостях вокала, но кажется это называется « лирическое сопрано», поет высоким но насыщенным голосом, а не уходит в ультразвук, как многие оперные дивы – сопрано, или пищит, как сопрано эстрадные, что сказать идеальный голос.
Меркуцио и Бенволио. Говорить о друзьях Ромео в мюзикле можно только об обоих сразу. Если у Шекспира Друзья Ромео –  «единство противоположностей» рассудительный молчун Бенволио и острослов Меркуцио, то у автора мюзикла они представляют собой некое единое целое (2 балагура, которых еще вчера, до влюбленности Ромео было трое), причем Бенволио (благодаря талантливому исполнению Grégori Baquet (Грегори Баке) даже выглядит ярче, буквально с первых минут спектакля. Впрочем, Philippe d'Avilla (Филипп Д`Авийя) тоже не подкачал.
Интересно, что Ромео зовет их то друзьями, то братьями (Меркуцио здесь Монтекки, а  Бенволио не завет леди Монтекки тетей, только сударыней, она называет его другом сына). Видимо, они некие дальние родственники.
При этом их роли в разворачивающейся трагедии основаны на Шекспире: Бенволио, пытается остановить начальную драку, пытается удержать Ромео от вмешательства в ссору Тибальта и Меркуцио, он же и уговаривает его бежать, после убийства. Однако существуют расхождения, пойти на бал Ромео в большей Мере уговаривает Меркуцио, Бенволио поначалу и самому не нравится это идея. К тому же именно Бенволио сообщает Ромео о смерти Джульетты. Бенволио - шутник и весельчак в первом акте, во втором он только и делает, что страдает, сначала по Меркуцио, потом прощаясь с Ромео, принося горькую весть, и наконец оплакивая друга. Баке – ярок и в этой ипостаси своего героя, именно он, а не леди Монтекки в наибольшей степени являет лицо горя этой семьи.
Меркуцио, кроме, указанных различий в полном соответствии с каноном задирает Тибальта и умирает от его руки. Главное, что отличает Меркуцио от литературного прототипа – он Монтекки. Как впрочем и Тибальт Пресгурвика – Капулетти (такой вариант правда есть в литературе - новелле Да Порто, а  у Банделло – двоюродный брат, без указания линии).
Тибальт… Хм – этот  мужской персонаж пожалуй больше всего далек от прототипа. Он несмотря на буйных характер здесь несколько романтизирован. В арии Тибальта «C’est pas ma faute»  перед нами раскрывается совсем не шекспировский забияка, а душевно чуткий молодой человек, склонный к самоанализу (ну почти Гамлет), который повествует, что его не научили ничему кроме ненависти.
Другая его ария, непосредственно перед дуэлью открывает нам иную грань его характера. Если Тибальт Шекспира, схож с Меркуцио, что особенно заметно из их перепалки перед дуэлью, то Тибальт Пресгурвика очень похож на самого Ромео. Он также красив, его так же любят женщины (интересно почему у красавчика Париса своего «Фан-клуба» не было) и он также влюблен в ту с кем не должен быть (правда его ситуация ещё безнадежнее). И он тоже погибает из-за любви (подменяя в этой роли литературного Париса).  Впрочем их ссора с Меркуцио выглядит вполне по- шекспировски 2 задиры, кажущиеся полубезумцами и от душевности не остается и следа. Tom Ross (Том Росс – псевдоним,  он француз)  прекрасно воплотил на сцене как «нежного», так и «неистового» Тибальта.
Леди Монтеки – женщина безумно любящая сына, да, но, в остальном ничего общего с Шекспиром (в трагедии она произносит пару фраз и умирает от горя в конце), здесь она глава семьи, видимо вдова, естественно она остается жить, чтобы оплакать сына, больше некому.
Женщина сильная, страдающая от разлуки с сыном. Но мужественно переносящая её, именно она отстаивает честь семьи перед герцогом после дуэлей (у Шекспира, как вы помните сеньор Монтекки и Бенволио). Она даже внешне подчеркнуто отличается от других женщин в спектакле. Надо сказать, что Eléonore Beaulieu (Элеонор Больё), с её ярко выраженным контральто и сдержанной манерой игры хорошо справляется с нелегкой задачей, упавшей на «хрупкие женские плечи».
Леди Капулетти: Isabelle Ferron (Изабель Феррон) – вполне себе леди Капулетти, каноническая, если не считать излишне откровенного разреза на маскарадно платье. Симпатизирует Парису (не странно они выглядят практически ровесниками), считает, что брак необходимость жизни, но все же чуть жалеет дочь. Оплакивает Тибальта, а потом и Джульетту с надрывом в сердце, её проявления горя куда ярче чем у леди Монтекки, как впрочем и у её мужа.
Так же вполне Каноническая Кормилица: Réjane Perry (Режан Перри), хотелось бы отметить, удивительное попадание в образ, все для «её девочки», любой каприз, но не может при этом быть, в отличие от Лоренцо, верной помощницей влюбленных и наперсницей Джульетты.
Граф Капулетти несколько смягчен, он очень любит дочь, любит нежно и она даже прощает ему помолвку с Парисом, прежде чем «отравится». Sébastien Chato (Себастьян Шато) так играет отцовскую любовь, что невольно приходит мысль, что он действительно отец дочери (проверено аж 4 дочерей).
Брат Лоренцо – несколько идеализированы его отношения с Джульеттой, она совершенно не беспокоится, совершая «самоубийств», безоговорочно доверяя ему, в остальном Шекспир чистой воды. Пресгурвик взял на это роль актера с необычным голосом. Jean-Claude Hadida (Жан-Клод Адида), благодаря уникальному тембру, выделяется среди веронцев, он же делает его «отеческие» беседы с влюбленными мягкими, проникновенными.
Принц – персонаж с большой буквы, настоящий герцог, для меня пожалуй лучший из всех виденных. За что большое спасибо Фредерику Шарте (Frédéric Charter) (он герцог без сомнения : высокий рост, гордая осанка, жесты скупые, но непререкаемые, взгляд властителя судеб, глубокий голос, будто созданный для приказов) актер всего в 30 лет воплотил  образ человека сильного: справедливого и милосердного, властителя судеб, знающего, что власть – это ответственность, и в то же время очень живого и человечного. Снимаю шляпу.
Наконец, Парис – все, что можно о нём сказать, особенного он поет сам когда сватается: «Мне 30, Я очарователен, Я хорошая Партия»,  потом он добавляет, что обожает Джульетту. А так «по тексту», активно ухаживает за Джульеттой во время бала, но ослепленный страстью не замечает, что девушка к нему более чем равнодушна. Essaï (Эсай) вполне правдоподобно задирает нос и  бросает страстные взгляды, но ему особенно негде развернутся актерски, поскольку сцена встречи с Джульеттой в монастыре отсутствует.
Ну вот Ромео, Джульетта и все, все, все…
Заметим, что Пресгурвик попал в точку и с голосами.  Он подобрал голоса индивидуальные, красивые, характерные и отражающие уже одним своим звучанием характер персонажа, при том, что тогда началась и активно продолжается тенденция тенорно-сопранной эйфории.  Достаточно прослушать «Les rois du monde»: бархатный лирический тенор Сарга, оригинальный по тембру баритон Баке, тоже вполне своебразный тенор Д`Авийя – три таких разных голоса – три таких разных друга…

3. Шекспир Банделло и Пресгурвик
Здесь анализ либретто мюзикла и сравнение сюжетной линии с Шекспиром и итальянскими новеллами.
ПРЕДУПРЕЖДАЮ МНОГО ЦИТАТ
Habent sua fata libelli
(Книги имеют собственные судбы (лат.)
Видеоверсия мюзикла открывается увертюрой: из оранжевых всполохов пламени появляются слова, которые озвучивает голос (Жерара Пресгурвика):
«Все истории начинаются одинаково,
Ничего нового под луной
Для того, чтобы звезда погасла
Нужно, чтобы другая зажглась.
Конечно, дождь и случай,
Ночь и гитары…
Можно верить каждому их слову и взгляду
Каждая история имеет свою историю
Не верьте тем, кто вам рассказывает,
Любовь – это значит
Любить друг друга всегда
Любить друг друга так сильно
А затем, медленно, нежелая того,
Переходить из сердца в память.
Все истории начинаются одинаково,
Ничего нового под луной.
Вот эта – Ромео и Джульетты».
Далее, как я уже писала, Темная сцена и женщина в белом на высоком балконе. Затем свет прожектора поочередно озаряет «2 равноуважаемых семьи»: Которые в полном соответствии с каноном «ведут междоусобные бои».
То есть мюзикл начинается с драки между Монтекки и Капулетти непосредственный повод, к ней не раскрывается. Драка происходит во время арии Принца (герцога) Вероны, которая собственно так и называется «Vérone» - Верона и служит своеобразным прологом. Площадь перед «Палаццо» Герцога, который появляется с гвардией, представители обеих фамилий приветствуют его, драка затухает, но не прекращается. С началом припева (исполняемого хором) все почти замирают, кроме Герцога и Смерти, которая старательно «простирает крылья» над веронцами.
Центральное место среди Монтекки во время ссоры занимает (как и положено) Бенволио, Меркуцио присутствует, но пока «не высовывается», Капулетти не образуют единой массы чуть в стороне стоит Поэт в позе наблюдателя, Немая на первом плане активно жестикулирует словно воплощая слова, которые поют остальные, центральное место (подобно Бенволио) среди Капулетти отведено паре Тибальта и рыжеволосой красавицы (которую я про себя зову Розалиной).
(Дело в том, что появляясь в начале рядом с Тибальтом, она сопровождает его и дальше до самого конца и оплакивает вместе с Леди Капулетти, в общем у этой танцовщицы получилась полноценная роль второго плана.)
Заметим, что не показана шекспировская ссора слуг, непосредственный повод к драке никак не указан. Нет здесь и шекспировских «горожан».
После ухода Герцога, драка вспыхивает с новой силой, главными действующими лицами в потасовке являются Тибальт и Бенволио, в традиционных ролях «Задиры» и «Примирителя».
Снова появляется Герцог и мы слышим монолог, соответствующий Шекспировскому «Три раза под влияньем вздорных слов». В этот момент, становится ясно, что первое появление Фредерика Шартре на сцене находится за пределами роли его персонажа в действии спектакля (подобно Грангуару, исполняющему в мюзикле «Notre-Dame de Paris» арию «Le temps des Cathedrales», Эскал заменяет Хор). Самое интересное, что запрещая схватки на улицах Вероны, Герцог «особо» предупреждает Тибальта и Меркуцио, словно указывает зрителю на них как на виновников трагедии.
Герцог уходит, над сценой на понтонах замирают Леди Монтекки и Леди Капулетти. Едва намеченное у Шекспира в 2 фразах («Не меч, костыль тебе, костыль» и «К дерущимся не дам ступить ни шагу») осуждение кровной вражды женами врагов у Пресгурвика становится полноценной арией «La Haine» - ненависть. (Ария почему-то звучит после речи Герцога, который как мы помним у Шекспира драку прекратил).
Несмотря на некоторое соответствие месту в пьесе, ария невероятно сильная и впечатляющая. Основной смысл её уложен в одной единственной фразе, произносимой Леди Капулетти (Хотя у Шекспира она скорее подошла бы Леди Монтекки) «Je hais la haine» - «Я ненавижу ненависть».
После битвы, как мы все помним, Леди Монтекки интересуется судьбой сына, для того, чтобы показать различия этой сцены (и персонажей в ней участвующих) у Шекспира и Пресгурвика, думаю достаточно привести тексты:
ШЕКСПИР
Монтекки:
Кто сызнова затеял этот спор?
Скажи, племянник, ты ведь был при этом?
Бенволио:
Я нашу дворню с челядью врага
Уже застал в разгаре рукопашной.
Едва я стал их разнимать, как вдруг
Неистовый Тибальт вбежал со шпагой
И ею стал махать над головой.
Он вызывал меня на бой, а ветер
Насмешливо свистел ему в ответ.
Пока чередовали мы удары,
С толпой людей, сбежавшихся на зов,
Явился князь и рознял драчунов.
Леди Монтекки
А где Ромео? Виделись вы с ним?
Он не был тут? Он правда невредим?
Бенволио:
Сударыня, за час пред тем, как солнце
Окно востока золотом зажгло,
Я в беспокойстве вышел на прогулку.
Пересекая рощу сикомор,
У западных ворот я натолкнулся
На сына вашего. Он там гулял
В такую рань. Я зашагал вдогонку.
Узнав меня, он скрылся в глубине,
И так как он искал уединенья,
То я его оставил одного.
Монтекки:
Его там часто по утрам видали.
Он бродит и росистый пар лугов
Парами слез и дымкой вздохов множит.
Однако, только солнце распахнет
Постельный полог в спальне у Авроры,
Мой сын угрюмо тащится домой,
Кидается в свой потаенный угол
И занавесками средь бела дня
Заводит в нем искусственную полночь.
Откуда этот неотступный мрак?
Хочу понять и не пойму никак.
Бенволио:
Вы знаете причину, милый дядя?
Монтекки:
Не ведаю и не могу узнать.
Бенволио:
С расспросами к нему вы обращались?
Монтекки:
А как же! Я и лучшие друзья.
Но он непроницаем для расспросов
И отовсюду так же защищен,
Как червяком прокушенная почка,
Которая не выгонит листа
И солнцу не откроет сердцевины.
Ты спрашиваешь, знаю ль я причину?
Когда б я знал печали этой суть,
Я б излечил больного чем-нибудь.

ПРЕСГУРВИК
Леди Монтекки:
Бенволио! Бенволио!
Бенволио:
Сударыня?
Леди Монтекки:
Снова битва, выигранная или проигранная
Бенволио:
Не знаю
Леди Монтекки:
А что мой сын ?
Бенволио:
Ну …Эээ…Ну тоесть..
Леди Монтекки:
Бенволио, я тебя спрашиваю, знаешь ли ты, где Ромео?
Бенволио:
Чесно говоря, сударыня, понятия не имею. Вчера знал, потому что был с ним, и 2 часа назад знал, потому что был с ним. А сейчас я не знаю где он.
Леди Монтекки:
Потому что ты не с ним.
Бенволио:
Ну..это так
Леди Монтекки:
И почему только мой сын сделал тебя своим другом.
Бенволио:
С вашего позволения, сударыня., своим лучшим другом.
Леди Монтекки:
Еще того лучше! Ступай найди мне его! (уходит).
Бенволио:
Нэ-нэ-нэ-нэ! Бенволио, сделай то, Бенволио, сделай это. Понятия не имею, где его искать. Яж ему не мамочка! Почему его все ищут, его ищут повсюду, Ромео! Ромео! (убегает)
Далее следует ария «Un jour» - «Однажды», в которой впервые появляются главные герои. Ария – мечта о любви, в первых 2 частях нашей статьи мы довольно подробно говорили о ней, поэтому не будем повторяться.
Напомню лишь, что в ней нам показывают характер персонажей: взрослеющая девушка мечтающая о любви и юноша, искавший истинную любовь в череде женщин проходящих через его жизнь.
Необходимо также отметить, что Пресгурвик очень удачно отразил Шекспировский переход от пика борьбы к лирической линии.
Далее появляется Бенволио, и говорит Ромео, что его ищет Леди Монтекки («Леди Монтекки, твоя матушка. Ты помнишь?»), то есть разговор Бенволио с Ромео имеет место, но совершенно не по Шекспировски. Ромео уходит, а Бенволио пытается его догнать.
Далее действие переносится в дом Капулетти, где встречают знатного гостя Париса, следует Ария «La demande en mariage» - «Брачное предложение». Парис говорит о сильной любви к Джульетте, но одновременно красуется перед её родителями и прямо-таки любуется собой. Сеньор Капулетти отказывает, говоря о молодости дочери, и предлагает попробовать завоевать её сердце. Приглашает гостя на бал (полный канон в общем). Сеньора Капулетти восхищена Парисом, и она вместе с кормилицей уговаривает дочь согласится выйти за него (дуэт «Tu dois te marier» - «Ты должна выйти замуж»), при этом они расхваливают преимущества брака.
«Жизнь слишком коротка
Жизнь слишком прекрасна
Для того, чтобы ты прошла свой путь,
Не пройдя перед алтарем».
Так, что невольно понимаешь, почему Джульетта так скоропостижно и без сомнений выскочила замуж за Ромео.
Хотя, сейчас она говорит, что слишком молода для замужества, и хочет замуж по любви.
(Забегая вперед хочется сказать, что этот разговор подтолкнул у Шекспира Джульетту к мысли «А если нет, меня женою сделай, Чтоб Капулетти больше мне не быть», у Пресгурвика о женитьбе говорит Ромео, что приближает его к образу у Да Порто «Жить же с вами я горячо желал бы всегда, будь на то воля неба и ваша собственная», хотя и у него конкретный разговор о браке ведет Джульетта»).
(Надо отметить, что здесь появляются «Кузины», как их называет Кормилица, четверка девушек, которые в дальнейшем часто солируют в тех или иных сценах, так же как у Шекспира Капулетти показаны ярче и подробнее чем Монтекки, когда я наних смотрю сразу припоминаю строчку из приглашения «Дядю Капулетти, с женой и дочерьми»).
Но revenons à nos moutons. Бенволио, как и  У Шекспира, похоже, удалось на время развеять грусть Ромео, пожалуй даже слишком, они вместе с Меркуцио вполне весело исполняет пожалуй самую известную арию мюзикла «Les rois du monde» - короли мира.
Затем Меркуцио говорит друзьям о предстоящем бале у Капулетти и предлагает пойти туда, Бенволио сомневается.
В первоначальном варианте мюзикла (до 27 июня 2001 г.) то ли после этого диалога, толи перед ним после арии (этого мы уже не узнаем) Меркуцио, с участием Ромео и Бенволио исполнял арию «La folie» - «Страсть». Эта ария более-менее соответствует Шекспировскому диалогу:
«Меркуцио:
Ведь ты влюблен, так крыльями амура
Решительней взмахни и оторвись.
Ромео:
Он пригвоздил меня стрелой навылет.
Я ранен так, что крылья не несут.
Под бременем любви я подгибаюсь.
Меркуцио:
Повалишься, ее не придави:
Она нежна для твоего паденья.
Ромео:
Любовь нежна? Она груба и зла.
И колется и жжется, как терновник.
Меркуцио:
А если так, будь тоже с ней жесток,
Коли и жги, и будете вы квиты.
Однако время маску надевать.
Ну, вот и все, и на лице личина.
Теперь пусть мне что знают говорят:
Я ряженый, пусть маска и краснеет».

Меркуцио и Бенволио, покидают сцену, на ней остается только Ромео, чтобы исполнить самую проникновенную свою (по моему скромному мнению) арию «J’ai peur» - «Я боюсь» соответствующую монологу Ромео у стен дома Капулетти.
Ромео обращается к друзьям (остальным Монтекки, которые уходят, прощаясь с ним жестами беспечные и весёлые)
Ария – одна из самых сильных в спектакле вообще (как в эмоциональном так и в вокальном смысле). Во время исполнения этого монолога Ромео то находится в объятьях Смерти, которая впоследствии следует за ним почти неотступно, то отшатывается, чувствуя на себе её дыханье.
Как и Шекспира Ромео предчувствует беду, сравните:
ШЕКСПИР
Ромео:
Не сдуру медлим, а не в срок спешим.
Добра не жду. Неведомое что-то,
Что спрятано пока еще во тьме,
Но зародится с нынешнего бала,
Безвременно укоротит мне жизнь
Виной каких-то страшных обстоятельств.
Но тот, кто направляет мой корабль,
Уж поднял парус. Господа, войдемте!
ПРЕСГУРВИК
Припев Арии (перевод)
Я боюсь, я боюсь
Что наши тени, такие легкие
Завтра превратятся в камень
Что звезды, которые нас ведут
Однажды нас толкнут в пустоту
Я боюсь...
Что завтра все прекратиться
Что несчастье поселиться в наших головах
Что случайный ветер возьмется за наши гитары

Появляются смеющийся Меркуцио и Бенволио, как и в пьесе, они тянут Ромео на бал, танцевать, выбегают уже «ряженые» Монтекки и «переодевают» Ромео к Маскараду, затем все надевают маски.
И Меркуцио говорит «Пусть праздник начнется», «стена» дома Капулетти превращается в ворота открывает зрителю бальный зал. И начинается инструментально-балетная партия «Le bal». Одновременно сходство и различие с Шекспиром, у которого едва входят Меркуцио и Монтекки звучит фраза «Привет, друзья! Играйте, музыканты! С дороги все! Танцоры, дамы – в круг», также дающая старт празднику, но произносит её хозяин дома, сеньор Капулетти, что логично).
Как указано в пьесе «Музыка. Гости танцуют», здесь, певцы отплясывают наравне с танцовщиками. Джульетта то беззаботно кружится с Тибальтом, то (по настоянию матери) неохотно танцует с Парисом, Матушка её успевает потанцевать с мужем, Герцогом и тем же Парисом.
Ромео и Джульетта встречаются взглядами и влюбляются в полном соответствии с литературной традицией. Сперва Ромео обращается к «Бальтазару» (Джульетта танцует с произвольным кавалером) и идет маленькая пантомима:
«Ромео:
слуге из своей компании
Кто эта барышня, с которой в ряд
Стал этот кавалер?
Слуга:
Не знаю, сударь».
Ария «L’amour heureux» - «Счастливая любовь». Ария дуэтная, она заменяет сцену со «святой и пилигримом», однако, первый куплет, исполняемый Ромео, вполне соответствует его краткому монологу сразу после разговора со слугой.
ШЕКСПИР
Ромео:
Ее сиянье факелы затмило.
Она, подобно яркому бериллу
В ушах арапки, чересчур светла
Для мира безобразия и зла.
Как голубя среди вороньей стаи,
Ее в толпе я сразу отличаю.
Я к ней пробьюсь и посмотрю в упор.
Любил ли я хоть раз до этих пор?
О нет, то были ложные богини.
Я истинной красы не знал доныне.
ПРЕСГУРВИК
Ромео :
Она носит легкое шелковистое
платье, для которого
Она слишком красива, так красива, что можно умереть
Настолько красива, что можно выбрать
День, чтоб умереть за неё

Хореографически номер выстроен абсолютно по-шекспировски, вплетенье взглядов, потом прикосновенье рук и завершающий поцелуй. Именно во время исполнения Джульетта впервые сталкивается (в прямом смысле слова) со Смертью, которая «раскрывает крылья» над ней, а затем и над подошедшим Ромео.
Леди Капулетти узнает Ромео (в отличие от Вильяма нашего Пресгурвик отводит разоблачению место после встречи влюбленных это связано с дальнейшим довольно существенным изменением концепции трагедии), разоблачают и других Монтекки. ВНИМАНИЕ ГЛАВНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ СЮЖЕТНОЙ ЛИНИИИ НАЧИНАЕТСЯ ЗДЕСЬ: Леди Капулетти и другие гости видели поцелуй влюбленных, Монтекки изгоняют с бала. Джульетта спрашивает мать и Кормилицу о своем кавалере и последняя произносит. Всем знакомую фразу: «Его зовут Ромео. Он Монтекки, сын вашего заклятого врага».
(Она разумеется говорит по-французски, но произносит именно фразу из французского перевода трагедии, единственная цитата за весь спектакль).
«Нет!» кричит Джульетта и замирает, протягивая руку к Ромео стоящему на верхнем ярусе декорации, со Смертью за спиной. И все вокруг замирают, либо движутся в ритме «замедленной съёмки», звучит щемящее печальная музыка. Удивительно яркая сценографическая находка, во время этой «немой сцены» так и ждешь, что выйдет хор, чтоб спеть:
«Хотя любовь их все непобедимей,
Они пока еще разделены.
Исконная вражда семей меж ними
Разрыла пропасть страшной глубины.
В ее семье Монтекки ненавидят,
В глазах родни Ромео не жених.
Когда и где она его увидит
И как спасет от ненависти их?
Но страсть их учит побеждать страданье
И им находит способ для свиданья.»
(вот и писала вроде про сценографию отдельно, но никак не получается без ссылок на Реда «Великого и ужасного».)

В полном соответствии с первоисточником мы видим стену усадьбы Капулетти, но сюрприз, здесь нет Ромео и завущих его друзей, зато есть молодые Капулетти в поисках Тибальта. Затем появляется и сам Тибальт, исполняющий арию «C’est pas ma faute» - Это не моя ошибка. В ней перед нами раскрывается совсем не шекспировский забияка, а душевно чуткий молодой человек, склонный к самоанализу (ну почти Гамлет), который повествует, что его не научили ничему кроме ненависти. Он обращается к своим друзьям и кузинам, но одновременно отгораживается от них, и только «Розалина» пытается его утешить.
Тьма опускается на Верону и мы видим свет в окне Джульетты и Поэта в саду у фонтана. Начинает исполнять арию «Le poète» - «Поэт».
Более чем интересен ввод автором мюзикла этого персонажа.
За исключением этого разговора с Джульеттой он больше нигде не играет значимой роли. Поэтому для меня довольно долго оставалось неясным зачем он здесь. В конце концов, я пришла к выводу, возможно ошибочному, что Поэт является антитезой юных влюбленных.
Джульетта (недавно певшая, что ничего не знает пока не о любви не о жизни, но ждет, что придет тот, кто её полюбит - «Un jour») и Поэт, о котором та же Джульетта говорит «Ты, который может заставить говорить землю Ты, который так хорошо знает слова».
Поэт философствует о том, что люди грешны, и он не ждет от них ничего кроме предательства. Также Поэт утверждает, что человек лишь снежинка в вихре вселенной.
Джульетта отвечает ему, что вся вселенная ничего не значит, если ты влюблен, и о том, что она любит Ромео.
Как мы помним, Шекспировская Джульетта, «не знала, что её услышат», а Джульетта Пресгурвика своих чувств не скрывает, таким образом, еще один Капулетти (а поэт принадлежит к этой семье) знает о любви Джульетты к Ромео.
Одна музыкальная композиция плавно перетекает в другую, гаснет свет в спальне Джульетты, она выходит на балкон, в саду появляется Ромео. Далее следует дорогая сердцу каждого поклонника «Ромео и Джульетты» «Сцена на балконе», сопровождающаяся соответствующим дуэтом Ромео и Джульетты «Le balcon».
Джульетта продолжает признаваться в любви, Ромео наблюдает и слушает молча, затем едва она смолкает, поет о своих чувствах. То есть мизансцена вполне традиционна, но текст заставляет видеть режиссерскую концепцию персонажей и самой сцены.
Вспомним арию «Однажды», указывающую на характер персонажей, мы снова видим персонажей с которыми «познакомились» в арии «Un jour».
Они оба знают, что эта любовь запретна, но она для них высшее благословенье свыше:
«Ромео и Джульетта:
Кокой звезде, какому Богу,
Я обязан(а) за эту любовь в его (её) глазах
Их желание должно быть исполнилось
Так как Ромео любит Джульету
Какой звезде, какому Богу,
Я обязан(а) за эту любовь в его (её) глазах
Это должно очень веселит, там наверху
Что Джульетта любит Ромео».
Они готовы бороться за свою любовь. В арии Джульетта поет о том, что нужно заплатить цену за запретную любовь, а Ромео - о том, что, если понадобиться, будет молить и/или сражаться.
(Интересный факт, сначала Джульетта, а затем влюбленные вместе поют о вражде ОТЦОВ (еще такое встречается в арии «Coupables »), то есть видимо в первоначальном сценарии сеньор Монтекки все же был, но мюзикл создается долго и что-то корректируют.)
Но возвратимся к влюбленным на балконе
Арию продолжает диалог:
«Джульетта:
Ромео я так о тебе мечтала
Ромео:
Я так долго искал тебя
Джульетта:
Ты ли тот кого я ждала
Ромео:
Да это я
Джульетта:
Докажи мне это
Ромео:
Выходи за меня
Джульетта
Женитьба?
Ромео радостно кивает
Джульетта:
Скольким девушкам ты уже говори «выходи за меня»
Ромео:
Никогда Джульетта, Никогда! (у нас бы сказали никому)
Джульетта:
Послушай, Ромео, дай этой ночи умереть. Завтра я пришлю к тебе мою Кормилицу. Ты скажешь ей, по-прежнему ли ты хочешь жениться на мне.
Ромео: Ну конечно! (пытается её поцеловать)
Джульетта: Нет! Завтра, завтра».
Сцена построена очень нежно и целомудренно, самое большое сближение влюбленных – поцелуй руки Джульетты, сохранена ритмика этой сцены у Шекспира, монолог Джульетты дольше, чем соответствующее признание Ромео. Каждый раз когда я смотрю «le balcon», мне приходит на ум щемящая песня из фильма Джеффирелли «Каков юноша- пылающий огонь, Какова девушка – лед и желание», ну вот такими они у Пресгурвика и вышли.
(Забавляет, что Ромео уходит от Джульетты вглубь балкона, т.е. в дом Капулетти, пожалуй это единственный, кстати не слишком мешающий ляпсус сценографии).
Шум толпы и пенье птиц, в Вероне наступает утро, и «Розалина» уговаривает Тибальта вернутся домой, но тут появляются Монтекки, и естестве завязывается драка. Сквозь шум боя прорывается голос Ромео, Брат Лоренцо, Брат Лоренцо, я люблю её, я люблю её, затем драчуны расходятся, Бенволио уводит, рвущегося в бой Меркуцио. Перед зрителем открываются ворота Монастыря и начинается ария «Par amour» - «Ради любви». Надо сказать, что все в общем то по Шекспиру, но это не дуэт ( диалог Лоренцо и Ромео), а трио – Над кельей в потоках света (как будто вне реального действия) спальня Джульетты, которая, тоже просит монаха о помощи.
Мне сразу вспомнилось окончание сцены у окна в новелле Банделло: «Вот теперь все хорошо, - сказала Джульетта. - Но так как я хочу, чтобы все у нас было по чести, пусть наш брак благословит почтенный фра Лоренцо из Реджио, мой духовник. На этом они и порешили, и Ромео на следующий день должен был условиться с монахом, который был с ним в тесной дружбе
Ария очень красива и гармонична – она своеобразный гимн любви, как говорят французы « a ses plaisirs aussi bien que ses peines», (с её радостями и столькими же горестями).
Интересно, что Брат Лоренцо, как и у Дзеффирелли, прежде чем решается помочь влюбленным, обращается к Богу (причем не просто бросает взгляд на распятье, а встает на колени в молитве).
Кормилица Джульетты приходит к Ромео и встречает его друзей, не понимающих, зачем Капулетти ищет его: Ария «Les beaux, les laids» - «Красавцы и уроды», соответствует сюжету пьесы (насмешки Меркуцио и перебранка с ним). Refrain красавцы и уроды в душе одинаковы, все хотят любви.
Из этой арии мы узнаём, что и Монтекки в курсе влюбленности Ромео. Но не верят в серьёзность этих чувств.
Меркуцио:
«Что! Эти двое любят друг друга
Да о них ли мы говорим
Двое избалованных детей не способны любить».
Затем появляется Ромео и в полном соответствии с пьесой сообщает кормилице что свадьба состоится этим вечером. Разговор пытаются подслушать его друзья, но им это не удается и они остаются в недоумении.
Кормилица, любит Джульетту как дочь, что выражено в её арии «Et voilà qu’elle aime» - И вот она любит, которая пронизана радостью и беспокойством об этой вчерашней девочке, которая уже стала невестой.
Ария апеллирует к Шекспировскому монологу кормилицы во время разговора о предложении Париса.
Изменение места арии несет глубокую смысловую нагрузку, Кормилица говорит «Джульетта выросла», выросла, потому что влюбилась.
И «Дожить бы мне до твоей свадьбы, то-то была бы радость!» превращается в «Дайте мне силу, мужество до вести её до женитьбы!».
Кормилица приносит радостную весть Джульетте.
Далее следует одна из лучших арий мюзикла, получившая множество призов «Aimer» - Любить. Джульетта входит в часовню, у алтаря её ждет Ромео: на полу тени «Витражей», в стенах множество окон сквозь которые бьет свет, в оконных проемах танцуют «ангелы», создается эффект, «парения в свете», применяемый в храмах готического стиля.
Интересно, что в арии нет ни слова о женитьбе, она примерно соответствует Шекспировскому диалогу:
«Ромео:
Скажи, Джульетта, так же ль у тебя
От счастья бьется сердце? Если так же,
Найди слова, которых я лишен,
Чтоб выразить, что нас переполняет.
Пропой хоть звук из хора голосов,
Которые бушуют в нашей встрече.
Джульетта:
Богатство чувств чуждается прикрас,
Лишь внутренняя бедность многословна.
Любовь моя так страшно разрослась,
Что мне не охватить и половины».
Венчание происходит, когда слова Ромео и Джульетты, о том, что значит любить, подхватывает хор. «Свидетелем» венчания становится Смерть, стоящая возле алтаря рядом с влюбленными.
Свадьбой завершается первый акт, который можно условно назвать «лирической частью».
Второй акт имеет иную окраску, все герои начинают стремительно приближаться к трагическому финалу.
Первая же Ария «On dit dans la rue » - «На улицах болтают», заставляет нас вспомнить, что Верона – город, где правит ненависть.
Сцена начинается с перешептываний людей ( как Монтекки, так и Капулетти), «Говорят Ромео любит Джульетту. Я слышал они спали вместе. Они решили бежать из города» и т.п.
Меркуцио и Бенволио рассказывают Ромео от слухах и упрекают,его «ты не имел права» влюбляться в Капулетти. Ромео отвечает, что они просто ревнуют и не понимают как сильно его чувство. Но друзья пророчат беду:
«А ты, что живет как ангел, ты, которого ничего не беспокоит
Ты думаешь, что все уладится, но жизнь однажды отомстит».
Сценографически и хареографически ария решена очень интересно, друзья то сближаются с Ромео, то отталкивают его.
(Интересно, что Ромео сидит на ступеньках с влюблено мечтательным выражением на лице и цветком в руках, сразу ощущается «Дзеффиреллевский флер», очень похоже на первое появление Ромео (Л.Уайтинга) в кадре.)
Ромео покидает друзей, На верхнем ярусе декорации появляется Тибальт, начинается ария «C'est le jour» - «День настал». Поначалу это вторая исповедь Тибальта из которой нам ясно, что он имел связи со множеством женщин, которые для него ничего не значили, и его единственная любовь запретна, Джульетта его кузина, «тонкая насмешка» [судьбы].
Он говорит о любви Джульетты и Ромео – «это неудачный брак порока и добродетели» (судя по всему, здесь – иносказание, так как если бы Капулетти знали о женитьбе, вопрос о браке с Парисом не возник бы).
Постепенно исповедь перерастает в гнев и угрозу, таким образом ситуация возвращается в Шекспировское русло. В пьесе Бенволио и Меркуцио обсуждают присланный им вызов, в мюзикле Тибальт сам говорит «Я собираюсь убить его, нет ранить, Как она ранила меня».
Тибальт перемещается на понтон и поет над сценой на которой (на протяжении всей арии) Смерть овевает своим дыханием Меркуцио. Одновременно к Монтекки, которые остались на площади после ухода Ромео, присоединяются Капулетти, происходят отдельные мелкие стычки.
Очень важное сюжетное расхождение литературный Тибальт сражается за фамильную честь, Тибальт в мюзикле – за любовь:
«Не говорите мне о чести
Это из-за любви мужчины умирают
Я найду тебя, Ромео, и я убью тебя, Ромео
И вы узнаете, что сердца разбиты у всех мужчин».
Ближе к финалу арии Капулетти постепенно стягиваются вокруг Тибальта, как бы готовя зрителя к предстоящей сцене дуэли.
Дуэль вполне классическая: Меркуцио и Тибальт задирают Друг друга Ромео пытается призвать их к миру, они начинают сражаться (но «на кулаках»), Бенволио уговаривает Ромео не соваться в драку, но затем вместе с ним уговаривает драчунов разойтись.
Как известно Тибальт ранил Меркуцио «из под руки» Ромео, здесь они не вооружены и Тибальт выхватывает кинжал из ножен Ромео и убивает им. Затем торжествующе демонстрирует окружающим кинжал и смеётся над раненым Меркуцио, призывая его встать, в общем он исполняет только что данное слово не убить Ромео, но ранить.
Ария «Mort de Mercutio» - «Смерть Меркуцио» выдержана вполне в духе великого елизаветинца. Ария начинается с диалога под музыку, «Ромео, ты всегда был так неуклюж, он ранил меня из под твоей руки», правда, прощаясь с другом, Меркуцио завещает ему любить Джульетту.
Затем он поёт почти по Шекспиру
ШЕКСПИР
Меркуцио
Чума возьми семейства ваши оба!
Я из-за вас стал кормом для червей.
Все прахом!
ПРЕСГУРВИК
Меркуцио
Я умираю в пыли, но я умираю как король
Я проклинаю ваши семьи, я проклинаю ваши дома
(Вообще сохранение здесь шекспировского текста несколько странно, ну ладно «из под твоей руки», но «ВАШИ дома», притом, что он сам Монтекки, здесь скорее «наши дома» или просто «оба дома», но как говорится «вы автор»).
Все это время Смерть стоит рядом с Меркуцио, и даже несколько раз касается его, после каждого её прикосновения поднявшийся было, Меркуцио падает, пока не затихает окончательно.
Ромео начинает оплакивать друга, Тибальт в ужасе понимает, что совершил, к нему подходит Смерть и обнимает, спустя мгновенье его убивает Ромео. Дуэли между Ромео и Тибальтом как таковой нет, это всплеск гнева, мгновенная месть за друга, Тибальт падает на руки одного из мужчин Капулетти, с понтона слышится пронзительный крик «Розалины» Нет!
Итак сюжет трагедии выходит на «финишную прямую»: площадь Вероны, справа мертвый Меркуцио и плачущий Бенволио, слева мертвый Тибальт и плачущий юноша Капулетти, в центре Ромео с кинжалом в руках и объятьях смерти, ария завершается словами Ромео «Боже, жизнь на земле сущий ад. Прощай мой друг, прощай!», Ромео бросается к телу Меркуцио под горестные стоны и плач с обеих сторон.
Появляется леди Капулетти с криком Тибальт! Тибальт!, «Розалина» обнимает его тело, Бенволио утаскивает Ромео с площади.
Леди Капулетти просит мужа отомстить. Начинается ария «La Vengeance » - «Возмездие». Сеньор Капулетти требует у Герцога мести, его жена плачет и молится. Леди Монтекки оправдывает сына. «Где Ромео?», - спрашивает герцог, тот отзывается с верхнего яруса декорации, где стоит вместе с Бенволио (они как будто отделены от общей толпы). Ромео признается в убийстве, говоря, что невозможно бездействовать если умирает брат, затем выходит на понтон («поднимается» над обеими семьями), за ним неотступно следует смерть. Ромео поёт:
«Вы, так ненавидящие друг друга
Как вы можете судить нас
Мы трое - лишь ваши дети
И это вы их убили
Мы всего лишь мимы
Подражающие вашим преступлениям».
То что сына защищает Леди Монтекки понятно, ведь её супруг выступавший в этой роли у Шекспира, отсутствует в мюзикле, но почему желая узнать правду(как поется в арии) герцог не допросил свидетеля – Бенволио, для меня странно.
«Не уж то князь глупцов!» восклицает герцог, и изгоняет Ромео, причем почему-то именно в Мантую. Капулетти кричат «Смерть!», Леди Монтекки просит «Сжальтесь, мой герцог, только не изгнание».
Начинается ария герцога «Le Pouvoir » - «Власть». Герцог рассуждает о том, как тяжело и вместе с тем так сладко бремя власти.
Он стоит в центре сцены над ним (на верхнем ярусе) стоит смерть, словно указывая. Что она тоже властвует над Вероной.
В этот момент «На флангах» Монтекки и Капулетти оплакивают умерших. Поэт и Бенволио (словно пограничные столбы территорий 2 семей) стоят по бокам (чуть позади) от герцога, затем за их спинами смыкаются башни, заполненные представителями 2 «домов», и вот они стоят такие близкие и такие далекие.
Ромео прощается с матерью, он раздавлен вестью о разлуке с Джульеттой, а она тем, что теряет сына. «Я люблю тебя больше, чем она», « Я не смогу жить без тебя»- говорит Леди Монтекки (тот факт, что здесь, она в отличие от литературного прототипа жива, говорит об обратном, но иначе некому было бы его оплакать), таким образом, мы окончательно убеждаемся, что вся Верона знает об этой "большой и чистой", но запретной любви.
Ромео покидает площадь, по верхнему ярусу декорации бежит Джульетта, видит одного за другим убитых и кричит ( в ужасе) Меркуцио! (в отчаянье) Тибальт! И тянет руку к телу брата.
Начинается «Duo du désespoir » - «Дуэт отчаяния», исполняемый Кормилицей и Братом Лоренцо и соответствующий разговору в келье монаха, где укрылся Ромео. Ария - настоящий филологический шедевр, главная мысль звучит по-французски «Dieu, que les hommes, sont durs. Que les hommes, sont sûrs d’eux». НО Кормилица, говоря о метущейся Джульетте. поёт: «Боже как мужчины суровы, как мужчины самоуверенны», а Лоренцо, говоря Ромео, что Герцог спас его от гнева Капулетти вторит «Боже как Люди суровы, как люди самоуверенны» ( как и в английском общее слово homme).
Во время арии Джульетта оплакивает брата, и за её спиной стоит Смерть, Ромео прощается со всеми Монтекки (особенно с Бенволио) и уходит с «Бальтазаром» в конце арии Бенвольо присоединяется к исполнению дуэта (припев). Это прощание, на мой взгляд, то, чего не достает Шекспиру (но Пресгурвик не пионер этой идеи, то же самое мы видим в фильме Р. Кастеллани). На Верону опускается Ночь, в темноте видна лишь фигура Смерти.
Но вот, мы видим, как лучи рассвета озаряют спальню Джульетты, звучит музыка арии «Le chant de l’alouette» - «Песня жаворонка». Название этой утренней арии отсылает нас прямо к Шекспиру с его «жаворонком - горлодером». Удивительно красивая сцена, откровенная и целомудренная одновременно. Ромео и Джульетта невероятно близки (духовно и физически) в этой сцене, их прощание наполнено нежностью и отчаянием, как писал Б.Ш. Окуджава «И вот уже что-то сияет пред нами, Но что-то погасло в дали». В отличие от литературной Джульетты, героиня мюзикла не хочет отпускать Ромео, пока не слышит стука в дверь, а весть о леди Капулетти приносит Немая.
Едва Ромео уходит, начинается ария «Demain» - «Завтра». Пока Немая одевает Джульетту, внизу Сеньор Капулетти, соглашается на брак с Парисом, и сразу мать сообщает Джульетте, что свадьба с Парисом должна состояться на следующий день. Сама Джульетта безуспешно пытается отговорить родителей. Удивительно ярок жест Леди Капулетти говоря о предстоящем браке, она хочет погладить дочь (ей жаль её), но отдергивает руку (ей нельзя проявлять слабость).
Далее следует ария «Avoir une fille» - «Иметь дочь». Сеньор Капулетти рассказывает о своей любви к дочери, это пожалуй самая трогательная и проникновенная ария мюзикла, в ней заранее открывается каким горем для отца стала смерть Джульетты. И Джульетта, в отличие от Шекспировской, прощает его ( дослушав песнь она обнимает отца), но не отступает от любви.
До 27.06.2001 года позиция Джульетты выражалась в арии «Pourquoi» - «Почему», в которой она признается в любви к отцу, но не понимает, почему должна подчиняться:
«Почему, почему, давая нам жизнь
Самые лучшие родители забывают
Что однажды, мы уйдем далеко от них
Что нас было трое, а будет двое».
Но в видеоверсии эта ария отсутствует.
Надо сказать, что Пресгурвик как бы указывает на причины поспешного брака с Парисом: 1. Как мы знаем, семейства в курсе влюбленнности детей (но не брака), он хочет, чтобы дочь скорее забыла увлечение (Ромео).
2. Тибальт (здесь Капулетти) – убит, нужен наследник и он прямо поет о том, что хочет успеть увидеть внука, о будущем ребенке упоминает и его жена, в арии «Demain».
Действие переносится в Мантую, к бедному изгнаннику Ромео, который исполняет арию «Sans elle» - «Без неё». Завывает ветер, на сцене нищие и калеки ( которые по видимому символизируют чумной мор в Италии), Ромео думает о Джульетте, страдает без неё. Ромео, даже вдали от Вероны, сопровождает Смерть.
В этот момент на арьерсцене мы видим келью Лоренцо. В отчаянии, Джульетта бросается к монаху за помощью, и он придумывает план, который, по его мнению, закончится благополучно для влюбленных и их семей.
На сцене появляется «Брат Джованни», несущий письмо, которое у него отнимает Смерть. Смерть остается одна на темной сцене, на верху в окне Джульетты горит свет: «Le Poison » - «Яд», эта ария – аналог одного из сильнейших монологов Джульетты. Джульетта надеется, что когда проснется в фамильном склепе, Ромео придет и заберет ее оттуда.
Джульетта выпивает «яд», утром Немая находит мертвую Джульетту и флакон у кровати. По дому разносятся крики «Джульетта Мертва!», «Нет!» – кричит Леди Капулетти, - «Зачем ты это сделала? Нет!» И этот крик смешивается с отчаянным «Нет!» Бенволио, проходившего под окнами Джульетты.
Замечу, очень важный момент у Шекспира Джульетта просто «умирает», здесь же Капулетти знают, что она именно убила себя. То есть их горе страшнее уже сейчас.
Бенволио (видимо, ввиду отсутствия среди персонажей Бальтазара), направляется в Мантую, чтобы сообщить Ромео, что его любимая Джульетта мертва. «Comment lui dire» - «Как ему сказать» - это исповедь страдающего Бенволио, до этого его голос всегда был весел, горе и потери он переживал молча (хотя весьма выразительно).
Ария перекликается с «J'ai peur»
Ромео пел о том, чего боится, а Бенволио, о том, что всё чего он боялся случилось, но он не знает как сказать ему об этом: «Как ему сказать, что ему предстоит страдать». Пока он идет своей скорбной дорогой за ним неотступно следует Смерть, он единственный над кем она кружится (не считая общих планов), кто остается в живых.
Итак, Ромео и Бенволио встречаются в Мантуе и несчастный влюбленный узнаёт о смерти Джульетты. Он убегает с криком «Нет!» Бенволио пытается его догнать, а Смерть разрывает письмо Лоренцо на клочки и бросает их на ветер.
Следующая ария «Mort de Roméo» - «Смерть Ромео», одновременно красивая и печальная. Ромео приходит в фамильный склеп Капулетти и видит бездыханную Джульетту. Его единственное желание воссоединиться с ней в смерти. Ромео даже не поет а плачет: «Прощай, моя Джульетта. Теперь вечность ждет нас» и Смерть убивает его поцелуем (один из самых аллегоричных моментов в спектакле).
Слышится похоронный звон колоколов и Джульетта возвращается к жизни, чтобы увидеть своего мертвого мужа. Горе несчастной девушки не плачет, а кричит. «La mort de Juliette» - «Смерть Джульетты» - это её последняя битва: «Я оставляю вас с вашей ненавистью», - поёт она. Но вместе с тем это её последнее признание: « Я умираю от любви». И вот, она пронзает себя его кинжалом, который ей протягивает Смерть со словами:
«Ромео, я слишком тебя люблю
Чтобы завтра день начался
Без твоего поцелуя на моих губах».
Трагедия достигает своего финала, двое влюбленных детей и Смерть, которая с материнской нежностью гладит их по голове и, наконец, покидает.
Темноту склепа рассеивают огни фонарей, Брат Лоренцо и его «алхимики», находят тела несчастных. Ария «J’sais plus» - «Я больше не знаю», это последняя молитва священника потерявшего веру. Голос его отчаяния звучит все громче.
И вот, словно услышав его, в склеп стекаются Капулетти и Монтекки, чтобы узнать «Какая скорбь еще готова» для них.
«Coupables» - «Виновные», так называется ария примирения семейств.
Монтекки и Капулетти плачут и обнимаются, Лоренцо их благославляет, за этим с верхнего яруса наблюдают Герцог с гвардией, Смерть и Парис. Здесь как и в начале ( La Haine) солируют матери семейств (хотя по Шекспиру должны бы отцы), они же первыми протягивают друг другу руки.
Наконец, почему-то, Леди Монтекки произносит (а хор повторяет) знаменитые слова Герцога:
ШЕКСПИР
Герцог
Пойдем, обсудим сообща утраты
И обвиним иль оправдаем вас.
Но повесть о Ромео и Джульетте
Останется печальнейшей на свете...
ПРЕСГУРВИК
Леди Монтекки
Пусть нас осуждают, пусть нас обвиняют
Им - рай, нам – пламя ада
На этом заканчивается Ромео и Джульетта

Вот и все, последняя заметка

(Через весь сюжет красной линией идут 2 темы:
1. тема цены и платы за то, что осмелился любить в городе ненависти.
2. тема обращения к Богу, что заставляет вспомнить слова Герцога в предпоследнем монологе: «Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью». Пресгурвик указывает на историю Ромео и Джульетты как на веление судьбы, путем постоянного обращения героев к богу и одновременно неотступного присутствия смерти, Ромео в арии «On dit dans la rue» прямо говорит, я ничего не мог поделать, так предопределено.

Отредактировано Светония (2017-08-11 14:54:01)

0

317

ЧеЛо-век написал(а):

Но, на сколько я ее поняла, идея всепобеждающей любви и христианского самопожертвования там к концу 7 книги все-таки выражается весьма влобно.

Оно, конечно выражается, но как педагога меня бесит, что  основные персонажи (история, повествующая о школьных буднях и приключениях, тоже в школе детей 11-17 лет, это история взросления) только деградируют и в умственном и, зачастую, в моральном плане. И это при чудных английских традициях детской литературы, у Льюиса в "Шкафу..." тоненькой книжечке персонажи взрослеют и этому веришь, а здесь... "непереводимый местный фольклор", хотя Снейпа, по человечески жалко (но это жалко появляется только в 3 последних книгах. которые были написаны уже после того, как его сыграл в экранизации 1 книги Рикман).

0

318

Инет пишет, что Бардуков - 184, А Шмаков 187 ))) Потапова не помню имя, поэтому не нашла. Но Пинцет выше Глеба

0

319

Я тоже в интернете смотрела, надо перепроверить, но в людом случае достаточно длинный парень.

0

320

Пошуршала Игорь Шмаков на 3 сайтах 1,85 (2 посвящены кино), Алексей Бардуков на 4 сайтах 187 см. ( но там чисто киношных нет). Мы точно об одном товарище говорим? По нему просто видно, что он длинный. (http://www.uznayvse.ru/images/stories20 … 760858.jpg)  ссылка на фото на всякий случай.
Николая Потапова тоже не нашла, а у Горбача 188 см. ( просто не помню, что был  Толик выше Глеба).

Отредактировано Светония (2017-08-11 18:30:30)

0

321

На каждый фильм есть свой зритель. Хотя лично я в шоке.
В тумане
По фильму Ивана Шурховецкого и Артема Аксененко "Туман"

"Вперед! Команды не было: Стоять!"
Вошли в Туман… Болотный душит запах.
Не знает компас: где восток, где запад?
И - время, повернувшееся вспять…

А за Туманом - первый год войны -
Стремительный захват полей и пашен
Земли советской, и закат окрашен
Пятном кровавым кисти Сатаны.

Вот вдоль реки - деревни параллель,
Которой нет на карте и в помине,
И - бой: раскаты слышатся в долине,
И не звучит в округе птичья трель.

Все - наяву, и молится в углу
Старушка, а под дулом пистолета -
Ее семья… Как близко нынче Лета,
И лето погружается во мглу...

Открытый в толще времени портал
Связал туманом разные эпохи -
По эпизоду, по штриху, по крохе
Он быль войны живущим передал,

Напомнив ту Великую Чуму,
Напутствуя людей на всей планете:
Не допустите мировую третью!
Земному шару войны - ни к чему!

И надо было - чтобы оценить:
В миражном том, туманном, эфемерном,
Погибнуть, не родившись, в сорок первом,
Не оборвав связующую нить

Истории. Они вошли в Туман…
И вышли - со слезами - вновь живые...
Им виделся воочию - впервые! -
Военно-исторический роман.

10.05.10

0

322

По поводу прозвища Рудаковского (вчера не спалось, залезла посмотреть у вас здесь фото) и пришла мне в голову забавная мысль. Если мужскую половину группы в ряд выстроить, то НЕ Пинцетом смотрится только Фрол.
У вас здесь, есть очень милая с почти всей компанией на крыльце, где видно, что Вовка чуть ваше Глеба, Толик с ними не на одной линии (следовательно визуально сравнить нельзя), но видно что высокий, да и Фролов не мелкий (но он  хоть по комплекции выделяется). Глянула Рост Пуриса (то бишь Рудика) 1,79. Я Вот думаю когда сценаристы своего "Пинцета" придумали им, наверное, и в страшном сне приснится не могло, что режиссёры/продюсеры при кастинге наберут почти всех длиннющих и худющих.
Увидела вчера случайно Бардукова в мелодрамке на России (бабуля у меня их шибко любит), подумалось, что для Пинцета слишком атлетично сложен.
Искала "Кулагина" с Игорем (нашла посмотрела) и наткнулась на Потапова (причем совместно с Пурисом 155 серия) открыла Потапова в несколько другом амплуа, тоже странный, но со стержнем. Желание прибить сценаристов за  примитивный образ "супераутсайдера" значительно выросло.

Отредактировано Светония (2017-08-18 12:58:32)

0

323

http://vseotzyvy.ru/item/6612/review/69102/ - ещё один отзыв на Туман, под довольно необычным ракурсом.

0

324

Из серии нарочно не придумаешь
Информация о театральных работах Николая Потапова (Пинцета) В Пензенском драмтеатре, где он работает.
Меркуцио - "Ромео и Джульетта", В.Шекспир (2014, реж. Валерий Белякович). Для меня выбор несколько странный (но возможно это от того, что я мало видела его ролей), хотя если припомнить Лурмана и фр. мюзикл 2011 года, этот персонаж порой так трактуют, что диву даёшься.

0

325

По поводу "Тумана" -ссылки мысли один в один. Они только усилились после недавнего пересмотра "Списка Шиндлера", где война тоже под другим углом - не военного сопротивления, а, если можно так выразиться, бескровного, но бесценного.

По поводу стиха на Туман - ГДЕ ВЫ ЭТО ВЗЯЛА!? Я хочу расцеловать автора! Это ГЕНИАЛЬНО!

По поводу Пинцета и Меркуцио... Я убедилась, что все-таки редко вижу  актера в роли/амплуа априори... Может, он и меня бы убедил... хз.
Толик пришел позднее, Глеб немного менее тощий и гораздо более... респектабельный. А тут и писк комариный, и рост, и вообще кащей... Уверена - прозвище придумал Лобов ;)

Кулагин - какая серия?

К теме РиДж позжее... я тут утонула в Освенцимах-Шиндлерах и прочем (написала коммент к фикам сюда), сперва отбечу Ваш фик и Ирин, потом перечту про РиДж...

Гадство, что мне Ваших сообщений мылом не пришло, я б раньше заглянула(

Отредактировано ЧеЛо-век (2017-08-25 17:31:25)

0

326

ЧеЛо-век написал(а):

Кулагин - какая серия?

С пинцетом и Рудиком 155, с Игорем не знаю, нашла по дате, которая где-то мелькнула на ЛиРу. 21. 07. 2008 (кстати улыбнуло, все трое наших "студентов", там "солдаты").

ЧеЛо-век написал(а):

По поводу стиха на Туман - ГДЕ ВЫ ЭТО ВЗЯЛА!? Я хочу расцеловать автора! Это ГЕНИАЛЬНО!

http://www.kino-teatr.ru/kino/art/kino/3799/
см. отзывы на статью.
Ну и я по поводу "Тумана" на Кино-театре отписалась. Фильм мне не понравился, причём именно то как это было сделано.  Идея тут продуктивнее, чем в Мы из будущего ( я не про повальные  идиотские смерти, а про попадание именно солдат, не слишком осознающих свой воинский долг, а не 4 маргиналов- мародеров). НО сценарий и режиссура...непереводимый местный фольклор. Актерам играть фактически нечего, ибо персонажи одноклеточные. Вот этот фильм, как раз безоговорочно, вытягивает Игорь, ибо он как-то "правильно" не могу подобрать более адекватный термин произносил невероятно пафосные и оттого в половине случаев явственно искусственные слова. Попыталась представить то же самое в устах Рюмина (потому что тоже дошёл почти до конца) или Ферштейна (поскольку вторая приличная актёрская работа, видимо поэтому именно он выполнял эту роль в Тумане-2) поняла, что фильм превратился бы в какой-то черно-юморной треш.
Кстати о Тумане 2, случайно в отзыве на Туман  встретила упоминание, впала в шок, глянула отзывы и описание, жест рука-лицо, особенно "вдохновило" наличие среди теперь уже 5 героев Михновца
(ну это который сбежал обратно в Туман и является самым большим сценарным Ляпом первого фильма).
Список Шиндлера (несмотря на облик советской армии в конце) меня восхищает, особенно финал (хотя и пробивает на слёзы). Запомнился навсегда прямо с первого просмотра в нежном возрасте лет примерно 10-12 (а ведь меньше чем через месяц 35 стукнет). Кстати прекрасный пример отличной работы сценаристов и режиссёра.

ЧеЛо-век написал(а):

Толик пришел позднее, Глеб немного менее тощий и гораздо более... респектабельный. А тут и писк комариный, и рост, и вообще кащей... Уверена - прозвище придумал Лобов

Это, конечно, но я про собственное впечатление от фото. Предположим, что я не видела 1 серию, видела во 2-й диалог, в котором, например, Шостко и Маша, кого-то Пинцетом называли. А следующий кадр на крыльце стоят в ряд Толик, Лобов, Пинцет, Вика и Фрол. Так, вот глядя на них,  и не зная у кого именно такое прозвище я бы только Фрола и Вику исключила. Про Пуриса-Рудика я уже потом из любопытства глянула.
Кстати о фото нашла тут такую прелесть (особенно в контексте названия чудесно смотрится)
https://vk.com/photo-34388489_276265137

Отредактировано Светония (2017-08-25 19:26:28)

0

327

С пинцетом и Рудиком 155, с Игорем не знаю, нашла по дате, которая где-то мелькнула на ЛиРу. 21. 07. 2008 (кстати улыбнуло, все трое наших "студентов", там "солдаты").

Ладно. Все равно пока некогда))) И настрой на другое) Ради Игоря только могла бы, а другие не интересны)
СпасиБо)

http://www.kino-teatr.ru/kino/art/kino/3799/
см. отзывы на статью.
Ну и я по поводу "Тумана" на Кино-театре отписалась. Фильм мне не понравился, причём именно то как это было сделано.  Идея тут продуктивнее, чем в Мы из будущего ( я не про повальные  идиотские смерти, а про попадание именно солдат, не слишком осознающих свой воинский долг, а не 4 маргиналов- мародеров). НО сценарий и режиссура...непереводимый местный фольклор. Актерам играть фактически нечего, ибо персонажи одноклеточные. Вот этот фильм, как раз безоговорочно, вытягивает Игорь, ибо он как-то "правильно" не могу подобрать более адекватный термин произносил невероятно пафосные и оттого в половине случаев явственно искусственные слова. Попыталась представить то же самое в устах Рюмина (потому что тоже дошёл почти до конца) или Ферштейна (поскольку вторая приличная актёрская работа, видимо поэтому именно он выполнял эту роль в Тумане-2) поняла, что фильм превратился бы в какой-то черно-юморной треш.
Кстати о Тумане 2, случайно в отзыве на Туман  встретила упоминание, впала в шок, глянула отзывы и описание, жест рука-лицо, особенно "вдохновило" наличие среди теперь уже 5 героев Михновца
(ну это который сбежал обратно в Туман и является самым большим сценарным Ляпом первого фильма).

О. СпасиБо)
Я не помню, писала я там или нет... Листать далеко)
МиБ мне нравится каждая часть своим. Но каждая ммм чем-то и раздражает. В первой видеть не могу звезду эту нашу как его... Козловского, например. Ну да ну их. И если пересматривать, только случайно на тв, если больше нечего, а надо хоть пустое, но не пустоту.
Ну, а "Туман" ради Игоря... Что второй сняли, я даже не знала.

Список Шиндлера (несмотря на облик советской армии в конце) меня восхищает, особенно финал (хотя и пробивает на слёзы). Запомнился навсегда прямо с первого просмотра в нежном возрасте лет примерно 10-12 (а ведь меньше чем через месяц 35 стукнет). Кстати прекрасный пример отличной работы сценаристов и режиссёра.

Какое счастье, что Вы, вне семьи, всего-то третий человек из моих знакомых, кто смотрел и в восторге. Ура. А то сижу, как в танке.
Фильм у меня с первого просмотра встал на пьедестал фильмов о Великой Отечественной, т.е. подвинул абсолютно все советские шедевры. Правда, посмотрела я его впервые уже взрослой и довольно поздно, тридцатник мне точно был. Но три недели назад с племяшкой пересмотрели, и... и всё. И меня не стало, и мир отодвинулся куда-то очень далеко. Как в первый раз глубинное переосмысление всего, начиная с себя, и прочее. Вчера закончила читать книгу, по которой снят фильм. То, что я считала режиссерским приемом (девочка в красном - её еще наша фигуристка в 2014 использовала, получила золото) на самом деле не прием нифига, это правда было, ровно так, как описывают. Только в книге не ясно, осталась ли девочка в живых, но ясно, что Шиндлер считал, что нет. А в фильме она определенно погибла. Книга потрясающая, излучающая мощнейший поток любви, как и фильм. И процентов на 95 документальная. Конечно, Спилберг действительность и приукрасил в случае с Шиндлером (та сцена, что пробила на слезы Вас, меня и - я уверена - всех, в реальности была не совсем такой. Было кольцо, не было покаяния о не спасении бОльшего количества людей (по крайней мере по книге) , да и Гёт не мог продать евреев, т.к. в тот момент был сам на нарах СС, но момент с Гётом и продажей я еще изучаю) и при... м... даже не знаю... как сказать приукрасил или сделал инфернальнее...  Главного антогониста он физически сделал просто секссимволом в противовес реальности (и выдал немного другие этические и психологические квесты), зато навешал на него дополнительные грехи, сделав образ немного собирательнее.
Но я за то, чтобы искусство ... было ... педагогичным что-ли... И в каком-то смысле у Спилберга вышло поучительней. То есть я влюбилась в книгу бесповоротно, но спилберговский шедевр любить не перестала, и оба Оскара продолжают переворачивать мой мир, и оба Гёта продолжают вызывать невыносимое сожаление.
И, да, советская армия там нормальная. И в фильме всё, как в книге описано множеством очевидцев. Люди, привыкшие к рабству, ограничениям, опасности извне, и тому, что их "отец" - герр Директор всегда опекает, защищает и руководит, просто не могли психологически покинуть лагерь завода, тем более, что до прихода русских или американцев было неясно, не убьют ли евреев немцы и чехи, и тем более, что русских боялись за коммунизм и в виду вообще общей темности в вопросе "какие русские" . Вот и сидели они (по книге три дня, но не так в чистом поле, как у Спилберга) на фабрике, делили оставленные им Оскаром вещи для обмена, и ждали официального освобождения. Которое пришло в виде единственного русского офицера.

Кстати о фото нашла тут такую прелесть (особенно в контексте названия чудесно смотрится)
https://vk.com/photo-34388489_276265137


Ага))) знаю такую) Шикарно!

Отредактировано ЧеЛо-век (2017-08-26 01:48:16)

0

328

ЧеЛо-век написал(а):

Но я за то, чтобы искусство ... было ... педагогичным что-ли...

Поддерживаю всеми ногами и руками. Поэтому концептуализма не люблю и авангарда (Всегда хотелось попросить справку от психиатра у того, кто признал Малевича Гением :crazyfun: ).

ЧеЛо-век написал(а):

О. СпасиБо)
Я не помню, писала я там или нет... Листать далеко)
МиБ мне нравится каждая часть своим. Но каждая ммм чем-то и раздражает. В первой видеть не могу звезду эту нашу как его... Козловского, например. Ну да ну их.

Писали писали, причем 2-ды, до выхода фильма и после. Кстати об отзывах ещё один довольно забавный в контексте нашего в Вами общения https://www.kinopoisk.ru/user/1120464/comment/881298/
Первую часть МиБ смотрела в кинотеатре, пошла поскольку Малюков (ни одной провальной режиссёрской работы у него не видела, правда фильмы специфического жанра или про военных, или про войну, но на фоне того, что обычно сейчас видишь...). Не всё, но понравилось (раздражал  ди джей на патефоне, например), но в общем и целом сценарий проработан и с точки зрения законов  фантастического жанра таймтревел (к Туману, многие критично относились в том числе и за несоблюдение этих законов) и с точки зрения массовой галлюцинации от водки "Сестрица-палёнушка". Второй фильм посмотрела по тв почти случайно (зная о смене режиссёра, специально смотреть не стала бы), ну нечего было смотреть + любопытство. Там раздражало куда больше, особенно Хеппи Енд напряг.
В общем смешать бы эти 2 идейки (МиБ и Туман) добавить, некоторой "логичности" в "легенду", потоньше характеры (ну это если тв серии на 3-4), такой мог сценарий получится... умри мой муз, или хотя бы заткнись, мне работать надо.
А про Туман 2 раньше тоже не слышала.

Отредактировано Светония (2017-08-26 13:45:15)

0

329

ЧеЛо-век написал(а):

И, да, советская армия там нормальная. И в фильме всё, как в книге описано множеством очевидцев. Люди, привыкшие к рабству, ограничениям, опасности извне, и тому, что их "отец" - герр Директор всегда опекает, защищает и руководит, просто не могли психологически покинуть лагерь завода, тем более, что до прихода русских или американцев было неясно, не убьют ли евреев немцы и чехи, и тем более, что русских боялись за коммунизм и в виду вообще общей темности в вопросе "какие русские" . Вот и сидели они (по книге три дня, но не так в чистом поле, как у Спилберга) на фабрике, делили оставленные им Оскаром вещи для обмена, и ждали официального освобождения. Которое пришло в виде единственного русского офицера.

Ну я имела ввиду приход в лагерь то ли одного то ли двух всего человек. На самом деле была рота, они ж там буквально к штурму готовились. Но это так мелочные придирки профессионального историка, профдеформация 8-) .
Это не отменяет великолепия фильма.

0

330

ЧеЛо-век написал(а):

Ладно. Все равно пока некогда))) И настрой на другое) Ради Игоря только могла бы, а другие не интересны)
СпасиБо)

Кулагин с Игорем https://my.mail.ru/mail/dmitriypugachev … o/263.html

0


Вы здесь » Глеб и Лера forever » болталка » Флудилка 2)))